< Y Salmo Sija 18 >

1 JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< Y Salmo Sija 18 >