< Y Salmo Sija 145 >

1 Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
2 Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
3 Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
4 Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
5 Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
6 Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
7 Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
8 Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
ヱホバは惠ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
9 Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
10 Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
11 Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
12 Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
13 Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
14 Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
15 Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
16 Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
17 Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
18 Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
19 Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
20 Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
21 Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.
わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし

< Y Salmo Sija 145 >