< Y Salmo Sija 109 >

1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
¡O Dios de mi alabanza! no calles:
2 Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
3 Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
5 Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
6 Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
7 Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
8 Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
10 Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
12 Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
14 Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
15 Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
16 Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
17 Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
20 Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
21 Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
22 Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
24 Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
25 Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
27 Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
28 Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
29 Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
30 Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
31 Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.

< Y Salmo Sija 109 >