< Y Salmo Sija 105 >

1 O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña;
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion.
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato.
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo.
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije;
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao;
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija:
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog.
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe,
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña:
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija,
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija:
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova.
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Y Salmo Sija 105 >