< San Marcos 2 >

1 YA otro biaje güiya jumalom guiya Capernaum, despues di malofan ti megae na jaane sija; ya majungog na gaegue güe gui jalom guma.
Ngemva kwezinsukwana, uJesu esengenile njalo eKhaphenawume, abantu bezwa ukuthi wayesebuyile ekhaya.
2 Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija.
Bathi cwi ndawonye kwaze kwasweleka indawo langasemnyango, watshumayela ilizwi kubo.
3 Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro.
Kwafika amadoda amane ethwele eyayome umhlubulo.
4 Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico.
Kwathi ngoba bengafinyeleli kuJesu ngenxa yexuku, bavula isikhala ephahleni malungana loJesu, emva kokuphendla ngaso, behlisela umendlalo owawulele indoda eyome umhlubulo.
5 Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie.
Kwathi uJesu ebona ukholo lwawo wathi endodeni eyome umhlubulo, “Ndodana, izono zakho sezithethelelwe.”
6 Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija:
Khonapho kwakuhlezi abanye abafundisi bomthetho, benakana besithi,
7 Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja?
“Umuntu lo ukhulumeleni kanjalo? Uyahlambaza! Ngubani ongathethelela izono ngaphandle kukaNkulunkulu yedwa?”
8 Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo?
Masinyane uJesu wakwazi emoyeni wakhe ukuthi yilokho ababekucabanga ezinhliziyweni zabo, wasesithi kubo, “Kungani linakana izinto ezinje ezinhliziyweni zenu?
9 Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao?
Yikuphi okulula: ukuthi kowome umhlubulo: ‘Izono zakho sezithethelelwe,’ loba ukuthi, ‘Phakama, thatha icansi lakho uhambe’?
10 Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico),
Kodwa ukuze lazi ukuthi iNdodana yoMuntu ilamandla emhlabeni ukuthethelela izono.” Wathi kowome umhlubulo,
11 Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo.
“Ngiyakutshela, phakama, thatha icansi lakho uye ekhaya.”
12 Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo.
Waphakama wathatha icansi lakhe waphuma wahamba bonke bemkhangele. Lokho kwamangalisa umuntu wonke, bamdumisa uNkulunkulu besithi, “Kasikaze sikubone okunje!”
13 Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija.
UJesu waphinde wayahambahamba eduzane lechibi. Ixuku elikhulu labantu leza kuye, wasebafundisa.
14 Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe.
Wathi elokhu ehambahamba wabona uLevi indodana ka-Alifewu ihlezi endaweni yokuthelisa. UJesu wathi kuye, “Ngilandela,” ULevi wasukuma wamlandela.
15 Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe.
Kwathi uJesu esidla okwakusihlwa endlini kaLevi kwakulabathelisi abanengi “lezoni” zisidla laye kanye labafundi bakhe, ngoba babebanengi ababemlandela.
16 Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao?
Kuthe abafundisi bomthetho ababe ngabaFarisi bembona esidla “lezoni” labathelisi babuza abafundi bakhe bathi, “Wenzelani ukudla labathelisi kanye ‘lezoni’?”
17 Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija.
Wathi ekuzwa lokho uJesu wathi kubo, “Abaphilayo kabamdingi umelaphi, kodwa abagulayo bayamdinga. Kangilandanga ukuzobiza abalungileyo, kodwa izoni.”
18 Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat?
Ngalesosikhathi abafundi bakaJohane labaFarisi babezila. Abanye abantu beza babuza uJesu bathi, “Kungani abafundi bakaJohane labafundi babaFarisi bezila, kodwa abakho kabazili?”
19 Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat.
UJesu waphendula wathi, “Izethekeli zomyeni zingazila kanjani eseselazo na? Zingeke, nxa elokhu eseselazo.
20 Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat.
Kodwa sizafika isikhathi lapho umyeni ezasuswa kuzo, zizazila mhlalokho-ke.
21 Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg.
Kakho othungela isichibi selembu elitsha esigqokweni esidala. Nxa ekwenza lokho, isichibi esitsha sizadonsa esidala, ukudabuka kuqhele ngamandla.
22 Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane.
Njalo kakho othela iwayini elitsha emigodleni yezikhumba emidala. Angakwenza lokho iwayini lizaziqhekeza izikhumba kuthi iwayini kanye lemigodla leyo yezikhumba kuhle konakale. Hatshi, uthela iwayini elitsha emigodleni yezikhumba emitsha.”
23 Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija.
Ngelinye iSabatha uJesu wayedabula emasimini amabele, kwathi abafundi bakhe belokhu behamba bakha izikhwebu zamabele.
24 Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas?
AbaFarisi bathi kuye, “Khangela, bakwenzelani ukwephula umthetho ngokwenza lokhu ngeSabatha na?”
25 Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña?
Waphendula wathi, “Kalifundanga yini okwenziwa nguDavida labakhula bakhe lapho basebelambile sebeswele?
26 Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija?
Ngezinsuku zika-Abhiyatha umphristi omkhulu wangena endlini kaNkulunkulu wadla isinkwa esingcwelisiweyo, esivunyelwe ukudliwa ngabaphristi kuphela. Futhi wasabela abakhula bakhe.”
27 Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado.
Wasesithi kubo, “ISabatha lenzelwa abantu, hatshi ukuthi umuntu wenzelwa iSabatha.
28 Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado.
Yikho iNdodana yoMuntu iyiNkosi njalo yeSabatha.”

< San Marcos 2 >