< San Lucas 16 >

1 YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña.
ཨཔརཉྩ ཡཱིཤུཿ ཤིཥྱེབྷྱོནྱཱམེཀཱཾ ཀཐཱཾ ཀཐཡཱམཱས ཀསྱཙིད྄ དྷནཝཏོ མནུཥྱསྱ གྲྀཧཀཱཪྻྱཱདྷཱིཤེ སམྤཏྟེརཔཝྱཡེ྅པཝཱདིཏེ སཏི
2 Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas.
ཏསྱ པྲབྷུསྟམ྄ ཨཱཧཱུཡ ཛགཱད, ཏྭཡི ཡཱམིམཱཾ ཀཐཱཾ ཤྲྀཎོམི སཱ ཀཱིདྲྀཤཱི? ཏྭཾ གྲྀཧཀཱཪྻྱཱདྷཱིཤཀརྨྨཎོ གཎནཱཾ དརྴཡ གྲྀཧཀཱཪྻྱཱདྷཱིཤཔདེ ཏྭཾ ན སྠཱསྱསི།
3 Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao.
ཏདཱ ས གྲྀཧཀཱཪྻྱཱདྷཱིཤོ མནསཱ ཙིནྟཡཱམཱས, པྲབྷུ ཪྻདི མཱཾ གྲྀཧཀཱཪྻྱཱདྷཱིཤཔདཱད྄ བྷྲཾཤཡཏི ཏརྷི ཀིཾ ཀརིཥྱེ྅ཧཾ? མྲྀདཾ ཁནིཏུཾ མམ ཤཀྟི རྣཱསྟི བྷིཀྵིཏུཉྩ ལཛྫིཥྱེ྅ཧཾ།
4 Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija.
ཨཏཨེཝ མཡི གྲྀཧཀཱཪྻྱཱདྷཱིཤཔདཱཏ྄ ཙྱུཏེ སཏི ཡཐཱ ལོཀཱ མཧྱམ྄ ཨཱཤྲཡཾ དཱསྱནྟི ཏདརྠཾ ཡཏྐརྨྨ མཡཱ ཀརཎཱིཡཾ ཏན྄ ནིརྞཱིཡཏེ།
5 Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo?
པཤྩཱཏ྄ ས སྭཔྲབྷོརེཀཻཀམ྄ ཨདྷམརྞམ྄ ཨཱཧཱུཡ པྲཐམཾ པཔྲཙྪ, ཏྭཏྟོ མེ པྲབྷུཎཱ ཀཏི པྲཱཔྱམ྄?
6 Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta.
ཏཏཿ ས ཨུཝཱཙ, ཨེཀཤཏཱཌྷཀཏཻལཱནི; ཏདཱ གྲྀཧཀཱཪྻྱཱདྷཱིཤཿ པྲོཝཱཙ, ཏཝ པཏྲམཱནཱིཡ ཤཱིགྷྲམུཔཝིཤྱ ཏཏྲ པཉྩཱཤཏཾ ལིཁ།
7 Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta.
པཤྩཱདནྱམེཀཾ པཔྲཙྪ, ཏྭཏྟོ མེ པྲབྷུཎཱ ཀཏི པྲཱཔྱམ྄? ཏཏཿ སོཝཱདཱིད྄ ཨེཀཤཏཱཌྷཀགོདྷཱུམཱཿ; ཏདཱ ས ཀཐཡཱམཱས, ཏཝ པཏྲམཱནཱིཡ ཨཤཱིཏིཾ ལིཁ།
8 Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana. (aiōn g165)
ཏེནཻཝ པྲབྷུསྟམཡཐཱརྠཀྲྀཏམ྄ ཨདྷཱིཤཾ ཏདྦུདྡྷིནཻཔུཎྱཱཏ྄ པྲཤཤཾས; ཨིཏྠཾ དཱིཔྟིརཱུཔསནྟཱནེབྷྱ ཨེཏཏྶཾསཱརསྱ སནྟཱནཱ ཝརྟྟམཱནཀཱལེ྅དྷིཀབུདྡྷིམནྟོ བྷཝནྟི། (aiōn g165)
9 Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija. (aiōnios g166)
ཨཏོ ཝདཱམི ཡཱུཡམཔྱཡཐཱརྠེན དྷནེན མིཏྲཱཎི ལབྷདྷྭཾ ཏཏོ ཡུཥྨཱསུ པདབྷྲཥྚེཥྭཔི ཏཱནི ཙིརཀཱལམ྄ ཨཱཤྲཡཾ དཱསྱནྟི། (aiōnios g166)
10 Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae.
ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ ཀྵུདྲེ ཀཱཪྻྱེ ཝིཤྭཱསྱོ བྷཝཏི ས མཧཏི ཀཱཪྻྱེཔི ཝིཤྭཱསྱོ བྷཝཏི, ཀིནྟུ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ ཀྵུདྲེ ཀཱཪྻྱེ྅ཝིཤྭཱསྱོ བྷཝཏི ས མཧཏི ཀཱཪྻྱེཔྱཝིཤྭཱསྱོ བྷཝཏི།
11 Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja?
ཨཏཨེཝ ཨཡཐཱརྠེན དྷནེན ཡདི ཡཱུཡམཝིཤྭཱསྱཱ ཛཱཏཱསྟརྷི སཏྱཾ དྷནཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཀརེཥུ ཀཿ སམརྤཡིཥྱཏི?
12 Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo?
ཡདི ཙ པརདྷནེན ཡཱུཡམ྄ ཨཝིཤྭཱསྱཱ བྷཝཐ ཏརྷི ཡུཥྨཱཀཾ སྭཀཱིཡདྷནཾ ཡུཥྨབྷྱཾ ཀོ དཱསྱཏི?
13 Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja.
ཀོཔི དཱས ཨུབྷཽ པྲབྷཱུ སེཝིཏུཾ ན ཤཀྣོཏི, ཡཏ ཨེཀསྨིན྄ པྲཱིཡམཱཎོ྅ནྱསྨིནྣཔྲཱིཡཏེ ཡདྭཱ ཨེཀཾ ཛནཾ སམཱདྲྀཏྱ ཏདནྱཾ ཏུཙྪཱིཀརོཏི ཏདྭད྄ ཡཱུཡམཔི དྷནེཤྭརཽ སེཝིཏུཾ ན ཤཀྣུཐ།
14 Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe.
ཏདཻཏཱཿ སཪྻྭཱཿ ཀཐཱཿ ཤྲུཏྭཱ ལོབྷིཕིརཱུཤིནསྟམུཔཛཧསུཿ།
15 Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus.
ཏཏཿ ས ཨུཝཱཙ, ཡཱུཡཾ མནུཥྱཱཎཱཾ ནིཀཊེ སྭཱན྄ ནིརྡོཥཱན྄ དརྴཡཐ ཀིནྟུ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨནྟཿཀརཎཱནཱིཤྭརོ ཛཱནཱཏི, ཡཏ྄ མནུཥྱཱཎཱམ྄ ཨཏི པྲཤཾསྱཾ ཏད྄ ཨཱིཤྭརསྱ གྷྲྀཎྱཾ།
16 Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon.
ཡོཧན ཨཱགམནཔཪྻྱནཏཾ ཡུཥྨཱཀཾ སམཱིཔེ ཝྱཝསྠཱབྷཝིཥྱདྭཱདིནཱཾ ལེཁནཱནི ཙཱསན྄ ཏཏཿ པྲབྷྲྀཏི ཨཱིཤྭརརཱཛྱསྱ སུསཾཝཱདཿ པྲཙརཏི, ཨེཀཻཀོ ལོཀསྟནྨདྷྱཾ ཡཏྣེན པྲཝིཤཏི ཙ།
17 Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta.
ཝརཾ ནབྷསཿ པྲྀཐིཝྱཱཤྩ ལོཔོ བྷཝིཥྱཏི ཏཐཱཔི ཝྱཝསྠཱཡཱ ཨེཀབིནྡོརཔི ལོཔོ ན བྷཝིཥྱཏི།
18 Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale.
ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭཱིཡཱཾ བྷཱཪྻྱཱཾ ཝིཧཱཡ སྟྲིཡམནྱཱཾ ཝིཝཧཏི ས པརདཱརཱན྄ གཙྪཏི, ཡཤྩ ཏཱ ཏྱཀྟཱཾ ནཱརཱིཾ ཝིཝཧཏི སོཔི པརདཱརཱན གཙྪཏི།
19 Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot.
ཨེཀོ དྷནཱི མནུཥྱཿ ཤུཀླཱནི སཱུཀྵྨཱཎི ཝསྟྲཱཎི པཪྻྱདདྷཱཏ྄ པྲཏིདིནཾ པརིཏོཥརཱུཔེཎཱབྷུཾཀྟཱཔིཝཙྩ།
20 Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico.
སཪྻྭཱངྒེ ཀྵཏཡུཀྟ ཨིལིཡཱསརནཱམཱ ཀཤྩིད྄ དརིདྲསྟསྱ དྷནཝཏོ བྷོཛནཔཱཏྲཱཏ྄ པཏིཏམ྄ ཨུཙྪིཥྚཾ བྷོཀྟུཾ ཝཱཉྪན྄ ཏསྱ དྭཱརེ པཏིཏྭཱཏིཥྛཏ྄;
21 Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña.
ཨཐ ཤྭཱན ཨཱགཏྱ ཏསྱ ཀྵཏཱནྱལིཧན྄།
22 Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot;
ཀིཡཏྐཱལཱཏྤརཾ ས དརིདྲཿ པྲཱཎཱན྄ ཛཧཽ; ཏཏཿ སྭརྒཱིཡདཱུཏཱསྟཾ ནཱིཏྭཱ ཨིབྲཱཧཱིམཿ ཀྲོཌ ཨུཔཝེཤཡཱམཱསུཿ།
23 Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña. (Hadēs g86)
པཤྩཱཏ྄ ས དྷནཝཱནཔི མམཱར, ཏཾ ཤྨཤཱནེ སྠཱཔཡཱམཱསུཤྩ; ཀིནྟུ པརལོཀེ ས ཝེདནཱཀུལཿ སན྄ ཨཱུརྡྡྷྭཱཾ ནིརཱིཀྵྱ བཧུདཱུརཱད྄ ཨིབྲཱཧཱིམཾ ཏཏྐྲོཌ ཨིལིཡཱསརཉྩ ཝིལོཀྱ རུཝནྣུཝཱཙ; (Hadēs g86)
24 Ya umagang ilegña: Tata Abraham, gaease nu guajo, ya tago si Lasaro, para usupog y puntan calolotña gui janom ya unafresco y jilajo; sa estagüe na masasapetyo güine na mañila.
ཧེ པིཏར྄ ཨིབྲཱཧཱིམ྄ ཨནུགྲྀཧྱ ཨངྒུལྱགྲབྷཱགཾ ཛལེ མཛྫཡིཏྭཱ མམ ཛིཧྭཱཾ ཤཱིཏལཱཾ ཀརྟྟུམ྄ ཨིལིཡཱསརཾ པྲེརཡ, ཡཏོ ཝཧྣིཤིཁཱཏོཧཾ ཝྱཐིཏོསྨི།
25 Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet.
ཏདཱ ཨིབྲཱཧཱིམ྄ བབྷཱཥེ, ཧེ པུཏྲ ཏྭཾ ཛཱིཝན྄ སམྤདཾ པྲཱཔྟཝཱན྄ ཨིལིཡཱསརསྟུ ཝིཔདཾ པྲཱཔྟཝཱན྄ ཨེཏཏ྄ སྨར, ཀིནྟུ སམྤྲཏི ཏསྱ སུཁཾ ཏཝ ཙ དུཿཁཾ བྷཝཏི།
26 Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo.
ཨཔརམཔི ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨསྨཱཀཉྩ སྠཱནཡོ རྨདྷྱེ མཧདྭིཙྪེདོ྅སྟི ཏཏ ཨེཏཏྶྠཱནསྱ ལོཀཱསྟཏ྄ སྠཱནཾ ཡཱཏུཾ ཡདྭཱ ཏཏྶྠཱནསྱ ལོཀཱ ཨེཏཏ྄ སྠཱནམཱཡཱཏུཾ ན ཤཀྣུཝནྟི།
27 Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata;
ཏདཱ ས ཨུཀྟཝཱན྄, ཧེ པིཏསྟརྷི ཏྭཱཾ ནིཝེདཡཱམི མམ པིཏུ རྒེཧེ ཡེ མམ པཉྩ བྷྲཱཏརཿ སནྟི
28 Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat.
ཏེ ཡཐཻཏད྄ ཡཱཏནཱསྠཱནཾ ནཱཡཱསྱནྟི ཏཐཱ མནྟྲཎཱཾ དཱཏུཾ ཏེཥཱཾ སམཱིཔམ྄ ཨིལིཡཱསརཾ པྲེརཡ།
29 Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja.
ཏཏ ཨིབྲཱཧཱིམ྄ ཨུཝཱཙ, མཱུསཱབྷཝིཥྱདྭཱདིནཱཉྩ པུསྟཀཱནི ཏེཥཱཾ ནིཀཊེ སནྟི ཏེ ཏདྭཙནཱནི མནྱནྟཱཾ།
30 Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot.
ཏདཱ ས ནིཝེདཡཱམཱས, ཧེ པིཏར྄ ཨིབྲཱཧཱིམ྄ ན ཏཐཱ, ཀིནྟུ ཡདི མྲྀཏལོཀཱནཱཾ ཀཤྩིཏ྄ ཏེཥཱཾ སམཱིཔཾ ཡཱཏི ཏརྷི ཏེ མནཱཾསི ཝྱཱགྷོཊཡིཥྱནྟི།
31 Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae.
ཏཏ ཨིབྲཱཧཱིམ྄ ཛགཱད, ཏེ ཡདི མཱུསཱབྷཝིཥྱདྭཱདིནཱཉྩ ཝཙནཱནི ན མནྱནྟེ ཏརྷི མྲྀཏལོཀཱནཱཾ ཀསྨིཾཤྩིད྄ ཨུཏྠིཏེཔི ཏེ ཏསྱ མནྟྲཎཱཾ ན མཾསྱནྟེ།

< San Lucas 16 >