< Mga Salmo 136 >

1 Oh paghatag ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
2 Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa mga dios; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
3 Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Ginoo sa mga ginoo; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
4 Kaniya lamang nga nagabuhat sa dagkung mga katingalahan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
5 Kaniya nga tungod sa salabutan gihimo ang kalangitan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
6 Kaniya nga nagbuklad sa yuta ibabaw sa mga tubig; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
7 Kaniya nga nagbuhat sa mga dagkung suga; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
8 Ang adlaw aron sa paggahum sa adlaw; Kay ang iyang mahugugmaong-kalolot
Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
9 Ang bulan ug mga bitoon aron sa paggahum sa kagabhion; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
10 Kaniya nga naglaglag sa Egipto sa ilang mga panganay; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
11 Ug nagkuha sa Israel gikan sa taliwala nila; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
12 Uban sa kusganon nga kamot, ug uban sa tinuy-od nga bukton; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
13 Kaniya nga nagpaiway sa Dagat nga Mapula sa pagkabahin; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
14 Ug nagpaagi sa Israel latas sa taliwala niini; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
15 Apan ang naglumos kang Faraon ug sa iyang kasundalohan didto sa Dagat nga Mapula; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
16 Kaniya nga nagmando sa iyang katawohan latas sa kamingawan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
17 Kaniya nga milaglag sa gamhanang mga hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
18 Ug mipatay sa mga bantugang hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
19 Kang Sihon nga hari sa mga Amorehanon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
20 Ug kang Og nga hari sa Basan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
21 Ug naghatag sa ilang yuta alang sa usa ka panulondon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
22 Bisan sa usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang alagad; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
23 Nga nahanumdum kanato sa atong pagkaubos ug kahimtang; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
24 Ug nagluwas kanato gikan sa atong mga kabatok; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
25 Siya nga nagahatag ug makaon sa tanan nga unod; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
26 Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa langit; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.

< Mga Salmo 136 >