< Mga Salmo 118 >

1 Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
3 Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
4 Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
5 Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
6 Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
7 Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
8 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
投靠耶和華,強似倚賴人;
9 Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
投靠耶和華,強似倚賴王子。
10 Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
11 Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
12 Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
13 Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
14 Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
15 Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
16 Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
17 Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
18 Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
19 Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
20 Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
這是耶和華的門; 義人要進去!
21 Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
23 Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
24 Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
25 Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
26 Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
27 Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
28 Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
29 Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!

< Mga Salmo 118 >