< 1 Cronicas 8 >

1 Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel, ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Cronicas 8 >