< 1 Cronicas 1 >

1 Si Adam, Set, Enos,
亚当生塞特;塞特生以挪士;
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Enoc, Matusalem, Lamech,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
迦南生长子西顿,又生赫
14 Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
希未人、亚基人、西尼人、
16 Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
哈多兰、乌萨、德拉、
22 Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Sem, Arphaxad, Sela,
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
25 Heber, Peleg, Reu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
26 Serug, Nachor, Thare,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
27 Abram (mao si Abraham).
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。

< 1 Cronicas 1 >