< Awit sa mga Awit 2:5 >

5 Buhia ako uban sa mga keyk nga may pasas ug atimana ako uban sa mga apricot, kay huyang ako sa gugma. Ang babaye nagsulti sa iyang kaugalingon.
sustain
Strongs:
Lexicon:
סָמַךְ
Hebrew:
סַמְּכ֙וּ/נִי֙
Transliteration:
sa.me.Khu.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to support
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Imperative Second Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by male people or things being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
סָמַךְ
Transliteration:
sa.makh
Gloss:
to support
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to lean, lay, rest, support, put, uphold, lean upon 1a) (Qal) 1a1) to lean or lay upon, rest upon, lean against 1a2) to support, uphold, sustain 1b) (Niphal) to support or brace oneself 1c) (Piel) to sustain, refresh, revive
Strongs
Word:
סָמַךְ
Transliteration:
çâmak
Pronounciation:
saw-mak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense); bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.; a primitive root

me
Strongs:
Lexicon:
Os1c
Hebrew:
סַמְּכ֙וּ/נִי֙
Transliteration:
ni
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נִי
Transliteration:
ni
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

with <the>
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בָּֽ/אֲשִׁישׁ֔וֹת
Transliteration:
ba.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

raisin-cakes
Strongs:
Lexicon:
אֲשִׁישָׁה
Hebrew:
בָּֽ/אֲשִׁישׁ֔וֹת
Transliteration:
'a.shi.Shot
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
raisin bun
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֲשִׁישָׁה
Transliteration:
a.shi.shah
Gloss:
raisin bun
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
raisin-cake, used in sacrificial feasts 1a) consistently translated in AV as "flagon of wine"
Strongs
Word:
אֲשִׁישָׁה
Transliteration:
ʼăshîyshâh
Pronounciation:
ash-ee-shaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
something closely pressed together, i.e. a cake of raisins or other comfits; flagon.; feminine of h808 (אָשִׁישׁ)

refresh
Strongs:
Lexicon:
רָפַד
Hebrew:
רַפְּד֖וּ/נִי
Transliteration:
ra.pe.Du.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to spread
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Imperative Second Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by male people or things being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רָפַד
Transliteration:
ra.phad
Gloss:
to spread
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to spread 1a) (Qal) to spread 1b) (Piel) to spread out, support
Strongs
Word:
רָפַד
Transliteration:
râphad
Pronounciation:
raw-fad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to spread (a bed); by implication, to refresh; comfort, make (a bed), spread.; a primitive root

me
Strongs:
Lexicon:
Os1c
Hebrew:
רַפְּד֖וּ/נִי
Transliteration:
ni
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נִי
Transliteration:
ni
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

with <the>
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַּ/תַּפּוּחִ֑ים
Transliteration:
ba.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

apples
Strongs:
Lexicon:
תַּפּוּחַ
Hebrew:
בַּ/תַּפּוּחִ֑ים
Transliteration:
ta.pu.Chim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
apple
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
תַּפּוּחַ
Transliteration:
tap.pu.ach
Gloss:
apple
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
apple, apple tree 1a) apple tree 1b) apples
Strongs
Word:
תַּפּוּחַ
Transliteration:
tappûwach
Pronounciation:
tap-poo'-akh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.); apple (tree). See also h1054 (בֵּית תַּפּוּחַ).; from h5301 (נָפַח)

for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּי\־
Transliteration:
ki-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כִּי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[am] weak of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָלָה
Hebrew:
חוֹלַ֥ת
Transliteration:
cho.Lat
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
ill
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a female person or thing, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
be weak, injured
Tyndale
Word:
חָלָה
Origin:
a Meaning of h2470A
Transliteration:
cha.lah
Gloss:
be weak: ill
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
ill/injured to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry 1a) (Qal) to be weak, be sick 1b) (Piel) 1b1) to be or become weak, feel weak 1b2) to become sick, become ill 1c) (Niphal) 1c1) to make oneself sick 1c2) to be made sick 1c3) to be tired 1d) (Pual) to be made weak, become weak 1e) (Hithpael) to make oneself sick 1f) (Hiphil) 1f1) to make sore 1f2) to make sick 1f3) to show signs of sickness, become sick 1f4) to grieve 1g) (Hophal) 1g1) to be made sick 1g2) to be wounded
Strongs > h2470
Word:
חָלָה
Transliteration:
châlâh
Pronounciation:
khaw-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat; beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, [idiom] pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit ([idiom] supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.; a primitive root (compare h2342 (חוּל), h2470 (חָלָה), h2490 (חָלַל))

love
Strongs:
Lexicon:
אַהֲבָה
Hebrew:
אַהֲבָ֖ה
Transliteration:
'a.ha.Vah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַהֲבָה
Transliteration:
a.ha.vah
Gloss:
love
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
1) love 1a) human love for human object 1a1) of man toward man 1a2) of man toward himself 1a3) between man and woman 1a4) sexual desire 2) God's love to His people
Strongs
Word:
אַהֲבָה
Transliteration:
ʼahăbâh
Pronounciation:
a-hab-aw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{affection (in a good or a bad sense)}; love.; feminine of h158 (אַהַב) and meaning the same

I
Strongs:
Lexicon:
אֲנִי, אָֽנֹכִ֫י
Hebrew:
אָֽנִי\׃
Transliteration:
'A.ni
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Pronoun (First Singular Either gender)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֲנִי
Transliteration:
a.ni
Gloss:
I
Morphhology:
Hebrew Personal Pronoun Common Singular
Definition:
I (first pers. sing. -usually used for emphasis)
Strongs
Word:
אֲנִי
Transliteration:
ʼănîy
Pronounciation:
an-ee'
Language:
Hebrew
Definition:
I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.; contracted from h595 (אָנֹכִי)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
אָֽנִי\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Awit sa mga Awit 2:5 >