< Mga Salmo 94 >

1 Si Yahweh, ang Dios nga nagapanimalos, ang Dios nga nagapanimalos, dan-agi kami.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Barog, maghuhukom sa kalibotan, ihatag ngadto sa mga garboso ang angay kanila.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Hangtod kanus-a man ang mga daotan, O Yahweh, hangtod kanus-a man maglipay ang mga daotan?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Ilang gibubo ang ilang magarbohon nga mga pulong; nanghambog ang tanan nga nagbuhat ug daotan.
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Gidugmok nila ang imong katawhan, Yahweh; gisakit nila ang nasod nga nahisakop kanimo.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Ilang gipatay ang biyuda ug ang langyaw nga nagpuyo sa ilang nasod, ug ilang gipamatay ang mga ilo.
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Miingon (sila) “Dili makakita si Yahweh, ang Dios ni Jacob dili makamatikod niini.”
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Sabta, kamong mga buangbuang nga katawhan! Kamong mga buangbuang, kanus-a man kamo makakat-on?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Siya nga nagbuhat sa dalunggan, dili ba siya makadungog? Siya nga naghulma sa mata, dili ba siya makakita?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Siya nga nagpanton sa kanasoran, dili ba siya mobadlong? Siya ang naghatag og kahibalo sa tawo.
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Nasayod si Yahweh sa hunahuna sa mga tawo, nga mga aso lamang kini.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Bulahan siya nga imong gitudloan, Yahweh, siya nga imong gitudloan gikan sa imong balaod.
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 Gihatagan mo siya ug kapahulayan sa mga panahon sa kalisdanan hangtod nga makalot na ang bangag alang sa mga daotan.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Kay dili isalikway ni Yahweh ang iyang katawhan o biyaan ang iyang panulondon.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Kay ang paghukom mahimong matarong pag-usab; ug ang tanan nga mga matarong ang kasingkasing mosunod niini.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Si kinsa man ang mobarog sa pagpanalipod kanako batok sa mga nagabuhat ug daotan? Si kinsa man ang motindog alang kanako batok sa mga daotan?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Gawas kung wala ang tabang ni Yahweh, dugay ra unta ako naghigda sa dapit nga mamingaw.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Sa dihang misulti ako, “Nadalin-as ako,” ang imong matinud-anong kasabotan, Yahweh, nagpabarog kanako.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Sa dihang daghan ang kahangawa sulod kanako, ang imong paghupay maoy naglipay kanako.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Makahimo ba ang trono sa kadaotan sa pagpakig-uban kanimo, siya nga nagbuhat ug dili makiangayon pinaagi sa balaod?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Nagsabot (sila) sa pagkuha sa kinabuhi sa matarong ug gihukman nila ug kamatayon ang dili sad-an.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Apan si Yahweh ang akong taas nga tore, ug ang akong Ginoo maoy bato nga akong dalangpanan.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Dad-on niya kanila ang ilang mga sala ug wagtangon (sila) sa ilang pagkadaotan. Wagtangon (sila) ni Yahweh nga among Dios.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.

< Mga Salmo 94 >