< Mga Salmo 94 >

1 Si Yahweh, ang Dios nga nagapanimalos, ang Dios nga nagapanimalos, dan-agi kami.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
2 Barog, maghuhukom sa kalibotan, ihatag ngadto sa mga garboso ang angay kanila.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
3 Hangtod kanus-a man ang mga daotan, O Yahweh, hangtod kanus-a man maglipay ang mga daotan?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
4 Ilang gibubo ang ilang magarbohon nga mga pulong; nanghambog ang tanan nga nagbuhat ug daotan.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
5 Gidugmok nila ang imong katawhan, Yahweh; gisakit nila ang nasod nga nahisakop kanimo.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
6 Ilang gipatay ang biyuda ug ang langyaw nga nagpuyo sa ilang nasod, ug ilang gipamatay ang mga ilo.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
7 Miingon (sila) “Dili makakita si Yahweh, ang Dios ni Jacob dili makamatikod niini.”
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
8 Sabta, kamong mga buangbuang nga katawhan! Kamong mga buangbuang, kanus-a man kamo makakat-on?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
9 Siya nga nagbuhat sa dalunggan, dili ba siya makadungog? Siya nga naghulma sa mata, dili ba siya makakita?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
10 Siya nga nagpanton sa kanasoran, dili ba siya mobadlong? Siya ang naghatag og kahibalo sa tawo.
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
11 Nasayod si Yahweh sa hunahuna sa mga tawo, nga mga aso lamang kini.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
12 Bulahan siya nga imong gitudloan, Yahweh, siya nga imong gitudloan gikan sa imong balaod.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
13 Gihatagan mo siya ug kapahulayan sa mga panahon sa kalisdanan hangtod nga makalot na ang bangag alang sa mga daotan.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
14 Kay dili isalikway ni Yahweh ang iyang katawhan o biyaan ang iyang panulondon.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
15 Kay ang paghukom mahimong matarong pag-usab; ug ang tanan nga mga matarong ang kasingkasing mosunod niini.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
16 Si kinsa man ang mobarog sa pagpanalipod kanako batok sa mga nagabuhat ug daotan? Si kinsa man ang motindog alang kanako batok sa mga daotan?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
17 Gawas kung wala ang tabang ni Yahweh, dugay ra unta ako naghigda sa dapit nga mamingaw.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
18 Sa dihang misulti ako, “Nadalin-as ako,” ang imong matinud-anong kasabotan, Yahweh, nagpabarog kanako.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
19 Sa dihang daghan ang kahangawa sulod kanako, ang imong paghupay maoy naglipay kanako.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
20 Makahimo ba ang trono sa kadaotan sa pagpakig-uban kanimo, siya nga nagbuhat ug dili makiangayon pinaagi sa balaod?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
21 Nagsabot (sila) sa pagkuha sa kinabuhi sa matarong ug gihukman nila ug kamatayon ang dili sad-an.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
22 Apan si Yahweh ang akong taas nga tore, ug ang akong Ginoo maoy bato nga akong dalangpanan.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
23 Dad-on niya kanila ang ilang mga sala ug wagtangon (sila) sa ilang pagkadaotan. Wagtangon (sila) ni Yahweh nga among Dios.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃

< Mga Salmo 94 >