< Mga Salmo 91 >

1 Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”

< Mga Salmo 91 >