< Mga Salmo 38 >

1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
Drottinn, ekki refsa mér, þótt þú sért reiður.
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
Örvar þínar standa í mér og hönd þín liggur þungt á mér.
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
Vegna reiði þinnar er ég sjúkur maður, heilsa mín er farin vegna synda minna.
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
Syndir mínar líkjast flóði sem færir mig í kaf, eins og byrði sem ég kikna undan.
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
Ólykt leggur af sárum mínum – það er drep í þeim.
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
Ég er ráðþrota vegna synda minna. Ég ráfa um í angist liðlangan daginn.
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
Lendar mínar brenna af sviða og líkami minn er helsjúkur.
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
Máttur minn er þrotinn og ég er örvæntingu nær.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
Drottinn, ég þrái bót á meini mínu! Þú heyrir kvein mín og andvörp.
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
Hjartað hamast í brjósti mér, kraftar mínir búnir og sjónin dvín.
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
Ástvinir mínir og góðir grannar forðast sjúkdóm minn og böl og frændur mínir eru á bak og burt.
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
Óvinir mínir sæta færis að drepa mig. Liðlangan daginn sitja þeir á svikráðum, brugga mér banaráð.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
En illráð þeirra verka ekki á mig!
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
Ég virði þá ekki viðlits. Áform þeirra rætast ekki,
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
því að ég vona á þig, Drottinn, Guð minn. Kom þú og vernda mig.
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
Þaggaðu niður í þeim sem hlæja að óförum mínum.
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
Ég er að falli kominn og angist mín er enn hin sama.
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
Ég játa syndir mínar og iðrast þess sem ég hef gert.
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
En ofsóknum óvina minna linnir ekki og heift þeirra minnkar ekki. Þeir hata mig án ástæðu.
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
Þeir launa mér gott með illu, hata mig fyrir góðverk mín.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
Yfirgefðu mig ekki, Drottinn. Vík ekki frá mér!
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Komdu skjótt og hjálpaðu mér, þú frelsari minn!

< Mga Salmo 38 >