< Mga Salmo 38 >

1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< Mga Salmo 38 >