< Mga Salmo 136 >

1 O, pasalamati si Yahweh; kay maayo siya, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 O, pasalamati ang Dios sa mga dios, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 O, pasalamati ang Ginoo sa mga ginoo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 Pasalamati siya nga mao lamang ang makahimo sa dagkong mga kahibulongan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 ngadto kaniya nga pinaagi sa kaalam nahimo ang kalangitan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 Pasalamati siya nga maoy nagpakuyanap sa yuta ngadto sa ibabaw sa katubigan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 kaniya nga naghimo sa dagkong mga kahayag, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 Pasalamati siya nga naghatag sa adlaw nga maoy magmando panahon sa adlaw, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran —
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 ang bulan ug ang kabituonan nga maoy magmando panahon sa kagabhion, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 Pasalamati siya nga nagpatay sa kinamagulangan nga anak sa Ehipto, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 ug nagpagawas sa Israel gikan sa ilang taliwala, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
12 inubanan sa kusgan nga kamot ug gipataas nga bukton, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 Pasalamati siya nga nagtunga sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
14 ug gipalabang ang Israel sa tunga-tunga niini, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 apan naglaglag kang Paraon ug sa iyang mga kasundalohan didto sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
16 Pasalamati siya nga nangulo sa iyang katawhan latas sa kamingawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 kaniya nga nagpatay sa mga bantogang hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 Pasalamati siya nga nagpatay sa inila nga mga hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 si Sihon nga hari sa Amorihanon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 ug si Og nga hari sa Basan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 Pasalamati siya nga naghatag sa ilang yuta ingon nga panulundon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 panulondon sa Israel nga iyang sulugoon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 ngadto kaniya nga nakahinumdom kanato ug nagtabang kanato sa atong kaulawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 Pasalamati siya nga naghatag kanato ug kadaogan batok sa atong mga kaaway, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 nga naghatag ug pagkaon sa tanang buhing binuhat, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 O, pasalamati ang Dios sa langit, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.

< Mga Salmo 136 >