< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Now let those who fear Jehovah say that his loving kindness endures forever.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
Jehovah is my helper; I will not fear. What can man do to me?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
Jehovah is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
It is better to take refuge in Jehovah, than to put confidence in man.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
It is better to take refuge in Jehovah, than to put confidence in princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All the nations surrounded me, but in the name of Jehovah, I cut them off.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Jehovah I indeed cut them off.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of Jehovah I cut them off.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
I was pushed hard, to make me fall, but Jehovah helped me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of Jehovah does valiantly.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly."
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I will not die, but live, and declare the works of JAH.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This is the gate of Jehovah; the righteous will enter into it.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This is the day that Jehovah has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
Save us now, we beg you, Jehovah. Jehovah, we beg you, send prosperity now.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed is he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
Jehovah is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Oh give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Mga Salmo 118 >