< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Mga Salmo 118 >