< Mga Salmo 103 >

1 Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi; ug sa tanan nga ania kanako, gidayeg ko ang iyang balaang ngalan.
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
2 Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi, ug gihinumdoman ko ang tanan niyang mga maayong buhat.
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
3 Iyang gipasaylo ang tanan ninyong mga sala; iyang giayo ang tanan ninyong mga balatian.
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
4 Iyang giluwas ang inyong kinabuhi gikan sa kalaglagan; gikoronahan niya kamo sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug sa buhat sa iyang malumong kaluoy.
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
5 Gitagbaw niya ang inyong kinabuhi sa tanang maayong mga butang aron ang inyong pagkabatan-on mabag-o sama sa agila.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃
6 Makiangayon ang buhat ni Yahweh ug nagapakita ug hustisya alang niadtong tanan nga gidaogdaog.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
7 Iyang gipaila ang iyang mga pamaagi kang Moises, ang iyang mga buhat sa kaliwatan ni Israel.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃
8 Maluloy-on ug mahigugmaon si Yahweh; mapailubon siya; aduna siyay bantogan nga pagkamaunongon sa iyang kasabotan.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
9 Dili siya kanunay nga nagapanton; dili siya kanunay masuko.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
10 Wala kita niya gitagad sumala sa angay sa atong mga sala o balosan sumala sa silot nga angay sa atong mga sala.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃
11 Kay sama sa kahabog sa kalangitan ibabaw sa kalibotan, sama niana ka bantogan ang iyang matinud-anon nga kasabotan niadtong nagtahod kaniya.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃
12 Sama kalayo sa sidlakan gikan sa kasadpan, sama niini ang iyang pagwagtang sa atong mga kasal-anan gikan kanato.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃
13 Sama nga ang amahan adunay kahangawa sa iyang mga anak, si Yahweh usab adunay kahangawa niadtong nagpasidungog kaniya.
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
14 Kay nasayod siya kung unsang paagi kita nahulma; nasayod siya nga kita mga abog.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
15 Mahitungod sa tawo, ang iyang mga adlaw sama sa sagbot; mamukhad siya sama sa bulak diha sa kaumahan.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
16 Ang hangin mohuyop niini, ug kini mawala, ug wala nay makasulti kung diin kini mitubo kaniadto.
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃
17 Apan ang matinud-anon nga kasabotan ni Yahweh walay kataposan alang niadtong nagtahod kaniya. Ang iyang pagkamatarong molungtad ngadto sa ilang mga kaliwatan.
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
18 Ilang gitipigan ang iyang kasabotan ug gihinumdoman sa pagtuman ang iyang mga gipanudlo.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
19 Gitukod ni Yahweh ang iyang trono sa kalangitan, ug ang iyang gingharian nagmando sa tanan.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
20 Dayega si Yahweh, kamong iyang mga anghel, kamong mga bantogan nga kusgan ug nagbuhat sa iyang pulong, ug nagtuman sa tingog sa iyang pulong.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
21 Dayega si Yahweh, tanan niyang kasundalohan nga anghel, kamo ang iyang mga sulugoon nga nagpatuman sa iyang kabubut-on.
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
22 Dayega si Yahweh, tanan niyang binuhat, sa tanang dapit diin siya naghari. Magadayeg ako kang Yahweh sa tibuok nakong kinabuhi.
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃

< Mga Salmo 103 >