< Mga Salmo 102 >

1 Dungga ang akong pag-ampo, Yahweh; dungga ang akong paghilak kanimo.
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Ayaw tagoi ang imong panagway gikan kanako sa panahon sa akong kalisdanan. Pamatia ako. Sa dihang motawag ako kanimo, tubaga dayon ako.
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Kay ang akong adlaw lumalabay lamang sama sa aso, ug ang akong mga bukog daw nasunog sa kalayo.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Nadugmok ang akong kasingkasing, ug sama ako sa sagbot nga nalaya. Nakalimot ako sa pagkaon sa bisan unsa nga pagkaon.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Sa padayon kong pag-agulo, naniwang ako pag-ayo.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Sama ako sa pilicano sa kamingawan, ug nahisama ako sa kwago nga anaa sa kadaot.
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 Nagatukaw ako sama sa biniyaan nga langgam, nga nag-inusara sa atop.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Gihagit ako sa akong mga kaaway sa tibuok adlaw; ug kadtong nagbugalbugal kanako ginamit ang akong ngalan sa pagpanunglo.
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 Nagkaon ako ug abo sama sa tinapay ug nasagolan ang akong imnonon sa mga luha.
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 Tungod sa imong hilabihan nga kasuko, gialsa mo ako aron ibundak.
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Ang akong mga adlaw sama sa anino nga mahanaw, ug malaya ako sama sa sagbot.
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Apan ikaw, Yahweh, magpabilin sa walay kataposan, ug ang imong kabantogan alang sa tanang kaliwatan.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Motindog ka ug kaluy-an ang Zion. Karon ang takna nga maluoy ka kaniya; ang gitagana nga takna miabot na.
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Kay ang imong mga sulugoon nagpugong sa ilang mga pinalanggang mga bato ug naluoy alang sa abog sa iyang kadaot.
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 Ang kanasoran magpasidungog sa imong ngalan, Yahweh, ug ang tanang mga hari sa kalibotan magatahod sa imong himaya.
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 Gitukod pag-usab ni Yahweh ang Zion ug magpakita diha sa iyang himaya.
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 Nianang tungora, pagatubagon niya ang pag-ampo sa mga kabos; dili niya isalikway ang ilang mga pag-ampo.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 Kay nahisulat kini alang sa umaabot nga kaliwatan, ug ang mga tawo nga wala pa nahimugso magadayeg kang Yahweh.
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 Kay midungaw siya gikan sa habog nga balaang dapit; gikan sa langit nakita ni Yahweh ang kalibotan,
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 aron sa pagpaminaw sa agulo sa mga binilanggo, aron sa pagpagawas niadtong nasilotan sa kamatayon.
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 Unya imantala sa mga tawo ang ngalan ni Yahweh sa Zion ug ang iyang pagdayeg sa Jerusalem
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 sa dihang magatigom ang katawhan ug ang mga gingharian aron sa pag-alagad kang Yahweh.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Gikuha niya ang akong kusog sa kinatung-an sa akong kinabuhi. Gipamubo niya ang akong mga adlaw.
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Miingon ako, “Akong Dios, ayaw kuhaa ang akong kinabuhi sa akong pagkabatan-on; anaa ka sa tanang kaliwatan.
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 Kaniadto pa imo nang gipahimutang ang kalibotan; ang kalangitan mao ang buhat sa imong mga kamot.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 Mangahanaw (sila) apan ikaw magapabilin; mangadaan silang tanan sama sa panapton; sama sa bisti, pahawa-on mo (sila) ug mangahanaw (sila)
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 Apan ikaw mao lamang gihapon, ug walay kataposan ang imong katuigan.
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
28 Ang mga anak sa imong mga sulugoon managpadayon, ug ang ilang mga kaliwatan magkinabuhi diha sa imong presensya.”
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし

< Mga Salmo 102 >