< Panultihon 2 >

1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.

< Panultihon 2 >