< Panultihon 2 >

1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!

< Panultihon 2 >