< Panultihon 2 >

1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
and fro a man that spekith weiward thingis.
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.

< Panultihon 2 >