< Panultihon 2 >

1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.

< Panultihon 2 >