< Panultihon 2 >

1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.

< Panultihon 2 >