< Panultihon 12 >

1 Bisan kinsa nga nahigugma sa pagpanton nahigugma sa kahibalo, apan ang tawo nga nagdumot sa pagbadlong buangbuang.
El que ama el castigo, ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 Kaluy-an ni Yahweh ang maayong tawo, apan iyang silotan ang tawo nga nagplano ug daotan.
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 Ang tawo dili malig-on pinaagi sa pagkadaotan, apan kadtong nagbuhat ug maayo dili gayod maibot.
El hombre malo no permanecerá: mas la raíz de los justos no será movida,
4 Ang asawa nga may katakos mao ang korona sa iyang bana, apan siya nga modala ug kaulawan sama sa sakit nga modunot sa iyang kabukogan.
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 Ang mga plano niadtong nagbuhat kung unsa ang husto matarong, apan malimbongon ang tambag sa daotan.
Los pensamientos de los justos son juicio: mas las astucias de los impíos engaño.
6 Ang mga pulong sa daotang mga tawo nag-atang sa kahigayonan aron sa pagpatay, apan ang mga pulong sa matarong maoy motipig kanila.
Las palabras de los impíos son asechar a la sangre: mas la boca de los rectos les librará.
7 Ang daotang mga tawo mapukan ug mangahanaw sila, apan ang panimalay niadtong nagbuhat ug matarong motindog.
Dios trastornará a los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 Ang tawo pagadayegon pinaagi sa kadako sa kaalam nga anaa kaniya, apan ang mga tawo nga mopili sa sukwahi isalikway.
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 Maayo pa ang adunay dili mahinungdanon nga katungdanan— nga sulugoon lamang—kay sa magpasigarbo mahitungod sa imong pagkamahinungdanon apan walay pagkaon.
Mejor es el que se menosprecia, y tiene siervos, que el que se precia, y carece de pan.
10 Ang tawong nagbuhat ug matarong nag-atiman sa panginahanglan sa iyang mananap, apan bisan ang kahangawa sa tawong daotan bangis.
El justo conoce el alma de su bestia: mas la piedad de los impíos es cruel.
11 Ang tawo nga nagatrabaho sa iyang yuta makabaton ug daghang pagkaon, apan si kinsa kadtong nagsunod sa walay pulos nga mga buluhaton walay salabotan.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
12 Gitinguha sa daotang mga tawo ang gikawat sa daotang kalalakin-an nagdto sa uban, apan ang bunga niadtong nagbuhat ug matarong nagagikan sa ilang mga kaugalingon.
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará fruto.
13 Ang tawong daotan malit-ag pinaagi sa iyang daotang sinultihan, apan kadtong nagbuhat ug matarong makalingkawas gikan sa kasamok.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 Gikan sa bunga sa iyang mga pulong ang tawo mapuno sa mga maayong butang, ingon nga ang buhat sa iyang mga kamot moganti kaniya.
Del fruto de la boca el hombre será harto de bien; y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 Ang dalan sa buangbuang matarong sa iyang kaugalingong panan-aw, apan ang tawong maalamon maminaw sa tambag.
El camino del insensato es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 Ipadayag dayon sa buangbuang ang iyang kasuko, apan ang tawong mobaliwala sa pagtamay maalamon
El insensato a la hora se conocerá su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 Ang tawong nagsulti sa kamatuoran nagsulti kung unsa ang matarong, apan ang mini nga saksi mosulti ug mga bakak.
El que habla verdad, declara justicia: mas el testigo mentiroso, engaño.
18 Ang mga pulong sa tawong madalidalion sama sa tusok sa espada, apan ang dila sa maalamon magdala ug kaayohan.
Hay algunos que hablan como estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 Ang matinud-anon nga ngabil molungtad sa kahangtoran, apan ang bakakong dila lumalabay lamang.
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira, por un momento.
20 Adunay paglingla diha sa kasingkasing niadtong nagplano sa pagbuhat ug daotan, apan ang kalipay nagagikan sa mga magtatambag sa kalinaw.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 Walay kasakit nga mahitabo niadtong nagbuhat ug matarong, apan ang tawong daotan napuno sa mga kalisdanan.
Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
22 Dumtan ni Yahweh ang bakakong mga ngabil, apan kadtong nagpuyo sa pagkamatinud-anon mao ang iyang kalipay.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová: mas los obradores de verdad, su contentamiento.
23 Ang maalamon nga tawo nagtago sa iyang kahibalo, apan ang kasingkasing sa mga buangbuang nagasinggit sa binuang.
El hombre cuerdo encubre la sabiduría: mas el corazón de los insensatos predica la fatuidad.
24 Ang kamot sa makugihon magdumala, apan ang tawong tapulan ibutang ngadto sa lisod nga trabaho.
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligente será tributaria.
25 Ang kabalaka nga anaa sa kasingkasing sa usa ka tawo maoy mobira kaniya paubos, apan ang mga maayong pulong makapalipay kaniya.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre le abate: mas la buena palabra le alegra.
26 Ang tawo nga nagbuhat ug matarong usa ka giya sa iyang higala, apan ang dalan sa daotan maoy mopahisalaag kanila.
El justo hace ventaja a su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 Ang tawong tapulan dili makasugba sa ilang kaugalingong inayam, apan ang makugihon nga tawo makaangkon sa bililhong bahandi.
El engaño no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28 Kadtong naglakaw diha sa matarong nga dalan makakaplag ug kinabuhi ug diha sa iyang agianan walay kamatayon.
En la vereda de justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

< Panultihon 12 >