< Nehemias 7 >

1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.

< Nehemias 7 >