< Esdras 2 >

1 Mao kini ang katawhan sa probinsya nga mitungas gikan sa pagkabihag ni Haring Nabucodonozor, nga nagbihag kanila sa Babilonia, ang katawhan nga namalik sa ilang mga tagsatagsa ka mga siyudad sa Jerusalem ug sa Judea.
Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 Miabot sila kuyog si Sorobabel, si Josue, si Nehemias, si Seraias, si Reeliaias, si Mardoqueo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, ug si Baana. Mao kini ang talaan sa mga kalalakin-an sa katawhan sa Israel.
et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Ang mga kaliwat ni Paros: 2, 721.
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
4 Ang mga kaliwat ni Sefatias: 372.
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
5 Ang mga kaliwat ni Arak: 775.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab: pinaagi kang Josue ug kang Joab: 2, 812.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Ang mga kaliwat ni Elam: 1, 254.
les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Ang mga kaliwat ni Satu: 945.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Ang mga kaliwat ni Sacai: 760.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Ang mga kaliwat ni Bani: 642.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Ang mga kaliwat ni Bebai: 623.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Ang mga kaliwat ni Asgad: 1, 222.
les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Ang mga kaliwat ni Adonikam: 666.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 Ang mga kaliwat ni Bigvai: 2, 056.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Ang mga kaliwat ni Adin: 454.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ang kalalakin-an ni Ater, pinaagi ni Hesekias: 98.
les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Ang mga kaliwat ni Besai: 323.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Ang mga kaliwat ni Jora: 112.
les fils de Jorah, cent douze;
19 Ang kalalakin-an ni Hasum: 223.
les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
20 Ang kalalakin-an ni Gibar: 95.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Ang kalalakin-an sa Bethlehem: 123.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Ang kalalakin-an sa Netofa: 56.
les gens de Netopha, cinquante-six;
23 Ang kalalakin-an sa Anatot: 128.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 Ang kalalakin-an sa Asmavet: 42.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 Ang kalalakin-an sa Kiriat Arim, sa Chefira, ug sa Beerot: 743.
les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
26 Ang kalalakin-an sa Rama ug sa Geba: 621.
les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
27 Ang kalalakin-an sa Mikmas: 122.
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
28 Ang kalalakin-an sa Betel ug sa Ai: 223.
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 Ang kalalakin-an sa Nebo: 52.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Ang kalalakin-an sa Magbis: 156.
les fils de Magbis, cent cinquante-six;
31 Ang kalalakin-an sa ubang dapit sa Elam: 1, 254.
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
32 Ang kalalakin-an sa Harim: 320.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Ang kalalakin-an sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono: 725.
les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Ang kalalakin-an sa Jerico: 345.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Ang kalalakin-an sa Senaa: 3, 630
les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
36 Ang mga pari: ang mga kaliwat ni Jedaias sa panimalay ni Josue: 973.
les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
37 Ang mga kaliwat ni Imer: 1, 052.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Ang mga kaliwat ni Pasur: 1, 247.
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
39 Ang mga kaliwat ni Harim: 1, 017.
les fils de Harim, mille dix-sept;
40 Ang mga Levita: ang mga kaliwat ni Josue ug ni Kadmeil, mga kaliwat ni Hodavias: 74.
les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
41 Ang mga mag-aawit sa templo, mga kaliwat ni Asaf: 128.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
42 Ang mga kaliwat sa mga tigbantay sa ganghaan: mga kaliwat ni Salum, ni Ater, ni Talmon, ni Akub, ni Hatita, ug ni Sobai: 139 tanan.
les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
43 Kadtong gitahasan aron moalagad sa templo: ang mga kaliwat ni Siha, ni Hasufa, ni Tabaot,
les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 ni Keros, ni Siaha, ni Padon,
les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
45 ni Lebana, ni Hagaba, ni Akub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
46 ni Hagab, ni Salmai, ug ni Hanan.
les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
47 Ang mga kaliwat ni Gidel: si Gahar, si Reaias,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
48 si Resin, si Nekoda, si Gasam,
les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
49 si Usa, si Pasea, si Besai,
les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
50 si Asna, si Meunim, ug si Nefisim.
les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
51 Ang mga kaliwat ni Bakbuk: si Hakufa, si Harhur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
52 si Baslut, si Mehida, si Harsa,
les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
53 si Barkos, si Sisera, si Tema,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
54 si Nesia, ug si Hatifa.
les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
55 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ni Hasoferet, ni Peruda,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
56 ni Jaala, ni Darkon, ni Gidel,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
57 ni Sefatias, ni Hatil, ni Poceret Hasebaim, ug ni Ami.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
58 Mikabat sa 392 ka mga kaliwat nga gitahasan aron moalagad sa templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Kadtong mibiya sa Tel Mela, sa Tel Carsa, sa Kerub, sa Adan, ug sa Imer—apan dili makapamatuod sa ilang katigulangan nga gikan sa Israel
Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
60 —lakip ang 652 ka mga kaliwat ni Delaias, ni Tobias, ug ni Nekoda.
les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
61 Ug ang mga kaliwat sa pari: Ang mga kaliwat ni Habaias, ni Hakos, and ni Barsilai (nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye sa Barsilai sa Gilead ug gitawag pinaagi sa ilang ngalan).
et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
62 Gisulayan nila sa pagpangita ang talaan sa ilang kagikan, apan wala nila nakaplagan sanglit gihugawan nila ang ilang pagkapari.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
63 Busa gisultihan sila sa gobernador nga dili sila angay mokaon sa bisan unsang mga balaang halad hangtod nga mouyon ang pari gamit ang Urim ug Tumim.
Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
64 Mikabat sa 42, 360 ang tibuok pundok,
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 wala pay labot ang ilang mga sulugoong lalaki ug mga sulugoong babaye (kini mga 7, 337) ug ang ilang mang-aawit nga lalaki ug babaye sa templo.
non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Ang ilang mga kabayo: 736. Ang ilang mga mula: 245.
Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
67 Ang ilang mga kamelyo: 435. Ang ilang mga asno: 6, 720.
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Sa dihang miabot na sila sa balay ni Yahweh sa Jerusalem, ang pangulong patriyarka naghalad sa kinabubut-ong gasa aron sa pagtukod sa balay.
Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
69 Mihatag sila sumala sa ilang katakos ngadto sa panudlanan: 61, 000 ka daric nga bulawan, 5, 000 ka platang mina, ug 100 ka mga parianong kupo.
et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
70 Busa ang mga pari, ug mga Levita, ang katawhan, mga mang-aawit sa templo, ug mga tigbantay sa ganghaan, ug kadtong gitahasan aron moalagad sa templo nagpuyo sa ilang mga siyudad. Ang tibuok katawhan sa Israel anaa sa ilang mga siyudad.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< Esdras 2 >