< Lucas 3 >

1 Y andré a berji pansch-decima e imperio de Tiberio Cæsar, sinando Poncio Pilato Chino baro de Judea, y Herodes Tetrarchâ de Galiléa, y desquero plano Philipo Tetrarchâ de Ituréa, y e chim de Trachônite, y Lysanias Tetrarchâ de Abilina,
anantara. m tibiriyakaisarasya raajatvasya pa ncada"se vatsare sati yadaa pantiiyapiilaato yihuudaade"saadhipati rherod tu gaaliilprade"sasya raajaa philipanaamaa tasya bhraataa tu yituuriyaayaastraakhoniitiyaaprade"sasya ca raajaasiit lu. saaniiyanaamaa aviliiniide"sasya raajaasiit
2 Sinando Manclayes es erajais Annás y Caiphas, abilló a varda e Erañoró opré Juan, chaboro de Zacharias, andré o desierto.
haanan kiyaphaa"scemau pradhaanayaajaakaavaastaa. m tadaanii. m sikhariyasya putraaya yohane madhyepraantaram ii"svarasya vaakye prakaa"site sati
3 Y abilló por saro o chim de Jordan garlando o muchobelar de penitencia somia mecos de grecos,
sa yarddana ubhayata. taprade"saan sametya paapamocanaartha. m mana. hparaavarttanasya cihnaruupa. m yanmajjana. m tadiiyaa. h kathaa. h sarvvatra pracaarayitumaarebhe|
4 Sasta sinela randado andré o embéo de las vardas de Isaias Propheta: Gole de yeque garlando andré ó desierto: Aparejad o drun e Erañoró, Querelad bustarias as sendas de ó.
yi"sayiyabhavi. syadvakt. rgranthe yaad. r"sii lipiraaste yathaa, parame"sasya panthaana. m pari. skuruta sarvvata. h| tasya raajapatha ncaiva samaana. m kurutaadhunaa|
5 Saro butron se perelará; y saro bur y plai se pejerá: y o torcido sinará enderezado: y os drunes fragosos allanados:
kaari. syante samucchraayaa. h sakalaa nimnabhuumaya. h| kaari. syante nataa. h sarvve parvvataa"scopaparvvataa. h| kaari. syante ca yaa vakraastaa. h sarvvaa. h saralaa bhuva. h| kaari. syante samaanaastaa yaa uccaniicabhuumaya. h|
6 Y dicará sari maas a golipen de Debél.
ii"svare. na k. rta. m traa. na. m drak. syanti sarvvamaanavaa. h| ityetat praantare vaakya. m vadata. h kasyacid rava. h||
7 Y penó á os manuces, que abillaban somia que los muchobelase: ¿Rati de birbirechas, coin penó á sangue á najar de la ira que ha de abillar?
ye ye lokaa majjanaartha. m bahiraayayustaan sovadat re re sarpava. m"saa aagaamina. h kopaat palaayitu. m yu. smaan ka"scetayaamaasa?
8 Querelad pues mibao cabalico de penitencia, y na os chitelais penar: Terelamos por batu á Abraham. Porque sangue penelo, que astisarela Debél de oconas barendañías ardiñar chabores á Abraham.
tasmaad ibraahiim asmaaka. m pitaa kathaamiid. r"sii. m manobhi rna kathayitvaa yuuya. m mana. hparivarttanayogya. m phala. m phalata; yu. smaanaha. m yathaartha. m vadaami paa. saa. nebhya etebhya ii"svara ibraahiima. h santaanotpaadane samartha. h|
9 Presas acana sinela chibada a tescharí á la raiz es carschtas, pues sari carschta, sos na diñele mibao lacho, sinará velada, y chibada andré a yacque.
apara nca tarumuule. adhunaapi para"su. h sa. mlagnosti yastaruruttama. m phala. m na phalati sa chidyate. agnau nik. sipyate ca|
10 Y le puchababan os manuces, y penaban! ¿Pues qué querelaremos?
tadaanii. m lokaasta. m papracchustarhi ki. m karttavyamasmaabhi. h?
11 Y rudelando les penaba: O manu sos terela duis coneles, díñele al manu sos na terela: y o sos terela que jamar, querele o matejo.
tata. h sovaadiit yasya dve vasane vidyete sa vastrahiinaayaika. m vitaratu ki. m nca yasya khaadyadravya. m vidyate sopi tathaiva karotu|
12 Y abilláron tambien á ó os Publicanes, somia que os muchobelase, y le penáron: ¿Duquendio, qué querelaremos?
tata. h para. m karasa ncaayino majjanaartham aagatya papracchu. h he guro ki. m karttavyamasmaabhi. h?
13 Y ó les penó: Na ustileis butér de ma os sinela penado.
tata. h sokathayat niruupitaadadhika. m na g. rhlita|
14 Le puchababan tambien os jundunares, penando: ¿Y mu qué querelaremos? Y les penó: Na queraleis choro á cayque, ni le mareleis, y sineleis lacho sat jiré jayere.
anantara. m senaaga. na etya papraccha kimasmaabhi rvaa karttavyam? tata. h sobhidadhe kasya kaamapi haani. m maa kaar. s.ta tathaa m. r.saapavaada. m maa kuruta nijavetanena ca santu. sya ti. s.thata|
15 Y sasta os manuces creyesen, y os sares penchabasen andré desqueres carlochines, si por ventura Juan sinaba o Christo:
apara nca lokaa apek. sayaa sthitvaa sarvvepiiti manobhi rvitarkayaa ncakru. h, yohanayam abhi. siktastraataa na veti?
16 Rudeló Juan, y penó á os sares: Menda aromali muchobelo sangue andré paní: Tami abillará avér butér silnó que menda, de coin na sinelo cabalico de despandar a correa de desqueres tirajais: ocola muchobelará sangue andré Peniche, y yaque:
tadaa yohan sarvvaan vyaajahaara, jale. aha. m yu. smaan majjayaami satya. m kintu yasya paadukaabandhana. m mocayitumapi na yogyosmi taad. r"sa eko matto gurutara. h pumaan eti, sa yu. smaan vahniruupe pavitra aatmani majjayi. syati|
17 De coin o bieldo sinela andré su baste; y alimpiará desquero era, y chibará ó gi andré su malabai, y la pus jachará sat yaque, que na se bedela.
apara nca tasya haste "suurpa aaste sa sva"sasyaani "suddharuupa. m praspho. tya godhuumaan sarvvaan bhaa. n.daagaare sa. mgrahii. syati kintu buu. saa. ni sarvvaa. nyanirvvaa. navahninaa daahayi. syati|
18 Y andiar anunciaba averias baribustrias buchias á la sueti andré sus exhortaciones.
yohan upade"senettha. m naanaakathaa lokaanaa. m samak. sa. m pracaarayaamaasa|
19 Tami Herodes ó Tetrarchâ; sinando reprehendido por ó á causa de Herodias romi de sun planó, y de sarias as buchias chorias que Herodes habia querdi,
apara nca herod raajaa philipnaamna. h sahodarasya bhaaryyaa. m herodiyaamadhi tathaanyaani yaani yaani kukarmmaa. ni k. rtavaan tadadhi ca
20 Anadio á sares tambien ocona de querelar pandar a Juan andré la estaripel.
yohanaa tirask. rto bhuutvaa kaaraagaare tasya bandhanaad aparamapi kukarmma cakaara|
21 Y anacó, que sasta sari a sueti ustilase o muchobelar, tambien sinaba muchobelado Jesus; y sinando ó manguelando á Debél, se despandó o Tarpe:
ita. h puurvva. m yasmin samaye sarvve yohanaa majjitaastadaanii. m yii"surapyaagatya majjita. h|
22 Y pejó ostely opre ó el Peniche andré trupo, sasta gobaró: y se juneló ocono gole del Tarpe: Tucue sinelas minrió Chaboro camelado; andré tucue menda me alendelo.
tadanantara. m tena praarthite meghadvaara. m mukta. m tasmaacca pavitra aatmaa muurttimaan bhuutvaa kapotavat taduparyyavaruroha; tadaa tva. m mama priya. h putrastvayi mama parama. h santo. sa ityaakaa"savaa. nii babhuuva|
23 Y o Jesus comenzaba a terelar sasta de sinebo berjis, chaboro y segun se penelaba, de Joseph, chaboro de Heli, chaboro de Mathat,
tadaanii. m yii"su. h praaye. na tri. m"sadvar. savayaska aasiit| laukikaj naane tu sa yuu. sapha. h putra. h,
24 Chaboro de Leví, chaboro de Melchi, chaboro de Janne, chaboro de Joseph,
yuu. saph ele. h putra. h, elirmattata. h putra. h, mattat leve. h putra. h, levi rmalke. h putra. h, malkiryaannasya putra. h; yaanno yuu. sapha. h putra. h|
25 Chaboro de Mathathias, chaboro de Amos, chaboro de Nahum, chaboro de Hesli, chaboro de Nagge,
yuu. saph mattathiyasya putra. h, mattathiya aamosa. h putra. h, aamos nahuuma. h putra. h, nahuum i. sle. h putra. h i. slirnage. h putra. h|
26 Chaboro de Mahath, chaboro de Mathathias, chaboro de Semei, chaboro de Joseph, chaboro de Judá,
nagirmaa. ta. h putra. h, maa. t mattathiyasya putra. h, mattathiya. h "simiye. h putra. h, "simiyiryuu. sapha. h putra. h, yuu. saph yihuudaa. h putra. h|
27 Chaboro de Joanna, chaboro de Resa, chaboro de Zorobabél, chaboro de Salathiel, chaboro de Neri,
yihuudaa yohaanaa. h putra. h, yohaanaa rii. saa. h putra. h, rii. saa. h sirubbaabila. h putra. h, sirubbaabil "saltiiyela. h putra. h, "saltiiyel nere. h putra. h|
28 Chaboro de Melchi, chaboro de Addí, chaboro de Cosán, chaboro de Helmadan, chaboro de Her,
nerirmalke. h putra. h, malki. h adya. h putra. h, addii ko. sama. h putra. h, ko. sam ilmodada. h putra. h, ilmodad era. h putra. h|
29 Chaboro de Jesus, chaboro de Eliezer, chaboro de Jorim, chaboro de Mathat, chaboro de Levi,
er yo"se. h putra. h, yo"si. h iliiye. sara. h putra. h, iliiye. sar yoriima. h putra. h, yoriim mattata. h putra. h, mattata leve. h putra. h|
30 Chaboro de Simeón, chaboro de Júdas, chaboro de Joseph, chaboro de Jonás, chaboro de Eliakim,
levi. h "simiyona. h putra. h, "simiyon yihuudaa. h putra. h, yihuudaa yuu. supha. h putra. h, yuu. suph yonana. h putra. h, yaanan iliiyaakiima. h putra. h|
31 Chaboro de Melea, chaboro de Menna, chaboro de Mathatha, chaboro de Nathán, chaboro de David,
iliyaakiim. h mileyaa. h putra. h, mileyaa mainana. h putra. h, mainan mattattasya putra. h, mattatto naathana. h putra. h, naathan daayuuda. h putra. h|
32 Chaboro de Jessé, chaboro de Obed, chaboro de Booz, chaboro de Salmon, chaboro de Naasson,
daayuud yi"saya. h putra. h, yi"saya obeda. h putra, obed boyasa. h putra. h, boyas salmona. h putra. h, salmon naha"sona. h putra. h|
33 Chaboro de Aminadab, chaboro de Arám, chaboro de Esron, chaboro de Pharé, chaboro de Judas,
naha"son ammiinaadaba. h putra. h, ammiinaadab araama. h putra. h, araam hi. sro. na. h putra. h, hi. sro. n perasa. h putra. h, peras yihuudaa. h putra. h|
34 Chaboro de Jacob, chaboro de Isaac, chaboro de Abraham, chaboro de Thares, chaboro de Nachor,
yihuudaa yaakuuba. h putra. h, yaakuub ishaaka. h putra. h, ishaak ibraahiima. h putra. h, ibraahiim teraha. h putra. h, terah naahora. h putra. h|
35 Chaboro de Sarug, chaboro de Regau, chaboro de Phaleg, chaboro de Heber, chaboro de Salé,
naahor siruga. h putra. h, sirug riyva. h putra. h, riyuu. h pelaga. h putra. h, pelag evara. h putra. h, evar "selaha. h putra. h|
36 Chaboro de Cainán, chaboro de Arphaxad, chaboro de Sem, chaboro de Noé, chaboro de Lamech,
"selah kainana. h putra. h, kainan arphak. sada. h putra. h, arphak. sad "saama. h putra. h, "saam noha. h putra. h, noho lemaka. h putra. h|
37 Chaboro de Mathusalé, chaboro de Henoch, chaboro de Jared, chaboro de Malaleel, chaboro de Cainan,
lemak mithuu"selaha. h putra. h, mithuu"selah hanoka. h putra. h, hanok yerada. h putra. h, yerad mahalalela. h putra. h, mahalalel kainana. h putra. h|
38 Chaboro de Henos, chaboro de Seth, chaboro de Adám, sos fué chaboro de Un-debél.
kainan ino"sa. h putra. h, ino"s "seta. h putra. h, "set aadama. h putra, aadam ii"svarasya putra. h|

< Lucas 3 >