< Lucas 22 >

1 Y sinaba sunparal a fiesta es Azymos, sos sinela araquerada Ciria:
Lele' naa, sangga deka no atahori Yahudi ra fai malolen, naeni fefeta Roti nda mana tao bib'it sa. Sia fai malole' naa, ara o mbau-hala bib'i lombo fo feta fai Paska. Ara tao ta'o naa huu rasaned'a fai ma'ahulun, lele' bei-ba'i nara lao hela Masir.
2 Y os Manclayes es Erajais, y os Libanes orotaban sasta querelarian merar á Jesus: tami canguelaban á la sueti.
Lele' naa, malangga agama Yahudi ra malangga nara, ro meser agama ra sangga dala' fo rae tao risa Yesus. Te ramatau du'a atahori hetar ramue-raanggi, huu ara hii' a rena E.
3 Y Satanas chaló andré Judas, sos terelaba por aver nao Iscariotes, yeque es duideque.
Mia Yesus ana ded'enun kasanahulu rua' ra, esa naran Yudas Iskariot. Lele' malangga agama Yahudi ra malangga nara sangga dala' rae tao risa Yesus, nitu ra malanggan maso' nisi' Yudas ralan.
4 Y chaló, y trató sat os Manclayes es Erajais, y sat os Baraderes de sasta se le entreguisaria.
Basa ma, ana neu sangga malangga agama ra malangga nara ma malangga mana nanea Ume Hule-o'e Huu' a. Ana nae ma'ira' fo seo hendi Yesus neu se.
5 Y se alendáron, y concertáron de diñarle jayere.
Lele' malangga ra rena Yudas ola' ta'o naa, ma, ara ramaho'o rala seli. Ara helu rae, “Neu! Mete ma mae seo Yesus neu hai, tantu hai b'ae.”
6 Y sinaba sat junos de acuerdo. Y orotaban chiros, somia entreguisarlo bi concurso de sueti.
Yudas o na'ahei' boe. Boe ma ana sangga kaka'e' fo seo nee-nee hendi Yesus neu se, naa fo atahori hetar afi' rahine.
7 Y abilló pues o chibes es azymos; pur jomte merar a Ciria.
Atahori Yahudi ra fai malolen losa, de ara rae mbau bib'i lombo ana' fo tao fefeta Paska.
8 Y bichabó á Pedro, y á Juan, penando: Chalad á chitarnos a Ciria somia que jamelemos.
Basa ma, Yesus denu Petrus no Yohanis nae, “Ru'a nggi mi'ihulu', fo sad'ia hela nanaat fee nggita fo taa fefeta Paska ta'ab'ue.”
9 Y junos penáron: ¿Anduque camelas que la querelemos?
Boe ma ru'a se ratane rae, “Ama'! Hai musi mii sad'ia mei sia bee?”
10 Y les penó: Yescotria que chaleis andré o foros, rachelareis yeque manu, sos lliguerela coro de pani: chalad le palal disde o quer, anduque chalará andré.
Ana nataa nae, “Mete ma hei kota Yerusalem rala mii, dei fo hei mindaa mo tou' esa nasaa nggusi oe. Ama tungga e losa ume.
11 Y penelad al julai e quer: O duquendio tucue penela: ¿Anduque sinela a cumorra, duque terelo que jamar a Ciria sat minrés discipules?
Mifad'e tenu ume' a sia naa mae, ‘Hai Ama Meser ma no'e kama fo nae tao fefeta Paska no ana ded'enu nara sia rala. Sia, do?’
12 Y ó diará sangue yeque cumorra bari, chiteladla oté.
Dei fo tenu ume' a dud'u fee nggi kama loa' esa sia tad'a' ata'. Ana sad'ia nala kama naa ena. Hela' a ru'a nggi mii fo sad'ia nanaat neu naa.”
13 Y junos chaláron, y lo alacháron andiar sasta les terelaba penado, y childáron a Ciria.
Basa de ru'a se reu. Boe ma rita basa saa fo Yesus nafad'e mema' neu se ena. De ru'a se sad'ia nanaat Paska mia naa.
14 Y pur sinaba chiros, se bejeló á la mensalle, y os duideque Apóstoles sat ó.
Lele' basa' e nenesad'ia' ena ma, Yesus se losa. Ana endo' sia mei a, ma ded'enu nara o endo' boe, de raa fefetas.
15 Y les penó: Sat pesquital he camelado jamar con-a-sangue ocona Ciria, anglal de merar.
Boe ma Yesus nafad'e se nae, “Au ae' a doo bee fo endo' ua fefeta Paska ia o nggi, na'ahulu mia Au d'oidoso ngga.
16 Presas sangue penelo, que na jamaré buter de siró disde que sinele perelada andré o chim de Debél.
Misined'a ia malolole. Huu basa ia, na, Au nda endo' ua selu' nanaat fefeta Paska o nggi sa ena. Dei fo atahori rahine relo-relo rae, Ama' to'u parenda', dei fo Au fe'e ua selu' fefetas fai.”
17 Y ustilando a bada, diñó garapatias, y penó: Ustilad, y distribuidlo enré sangue.
Basa ma Ana boti' nggalas nene'isi oe anggor sia rala. Boe ma Ana no'e makasi neu Lamatualain, ma loo nggalas neu se. Ana ola' nae, “Simbo nggalas ia, fo esa-esa' minu.
18 Presas sangue penelo, que na piyaré butér e mibao e resis, disde que abillele o chim de Debél.
Misined'a, e! Eni' mia tetemba' ia, Au nda inu oe anggor sa ena. Dei fo atahori rahine relo-relo rae, Ama' to'u parenda', dei fo Au fe'e inu selu' na.”
19 Y terelando ustilado o manro, diñó garapatias, y o asparabó, y se lo diñó, penando: Ocona sinela minrio trupos, sos sinela diñado por sangue: ocona querelad en fácho de mangue.
Boe ma Ana to'u nala roti b'ue' sa, ma no'e makasi neu Lamatualain. Basa ma, Ana bib'ib'i roti a, de loo neu se. Ana oi, “Roti ia, Au ao sisi ngga fo Au fee neu basa nggi. Mete ma mia roti ia, na, hei musi misined'a Au.”
20 Y andiar matejo a bada, palal de terelar jamado, penando: Ocona bada sinela o Nebo Testamento en minri rati, sos sinará butanada por sangue.
Lele' ara raa basa, ma Ana ha'i nala nggalas neneisi' no oe anggor. Ma Ana ola' nae, “Anggor ia, Au raa ngga, mana nenembo'a' fo fee nggi masoi-masod'a'. Lamatualain pake raa' ia fo tao hehelu-fufuli feu' no nggi.
21 Tami diquelad acoi, que la baste de ó sos mangue entreguisarela, con-a-mangue sinela á la mensalle.
Te besa-b'esa, hambu atahori sa oras ia endo' naa na'ab'ue sia mei ia, dei fo ana seo hendi Au.
22 Aromali o Chaboro e manu chala, sasta ma sinela decretado: ¡Tami ysna de ocola manu por coin sinará entreguisarado!
Mema' Au, Atahori Matetu' a, musi mate tungga Lamatualain hihii-nanaun. Te atahori mana seo hendi Au a, besa-b'esa! Huu dei fo ana lemba-d'oi sosoen!”
23 Y junos se chibáron á puchabarse yeques á averes, coin de junos sinaria ó, sos terelaba que querelar ocono.
Yesus ana ded'enu nara rena rala ma esa natane esa rae, “Te seka mana nae tao de'ulaka' neu E ta'o naa e?”
24 Y se ardiñó tambien enré junos jestia, coin de junos bichotaba sinar mas baro.
Boe ma Yesus ana ded'enu nara mulai rareresi rae, seka mia sira e monae' lena'.
25 Tami ó les penó: Os Crallises es Busnés se erañorean de junos, y junos sos terelan sila opré de junos sinelan araquerados quereladores de mistos.
Te Yesus ai se nae, “Sia nusa-nusa' nda mana rahine Lamatua' sa, mane' ra tuni-ndeni rauinggu nara ma parenda se ra'alelena'. Tao-tao te ara nau fo rauinggu nara ro'e se rae, “Ama' mana tulun rauinggu.’
26 Tami sangue no andiar: antes ó sos sinela mas baro enré sangue, querelese sasta o mendesquero, y o sos broto sinela, sasta o sos sirvisarela.
Te ama afi' ta'o naa. Seka nau dad'i atahori monae', masod'an musi teb'e-teb'e' dad'i ona' atahori anak e, fo tulu-fali basa atahori. Ma seka nau dad'i malangga musi tulu-fali ona' atahori ded'enu' ra.
27 Presas ¿coin sinela mas baro, el sos sinela bejalado á la mensalle, ó el sos servisarela? ¿Na sinela mas baro el sos sinela bejalado á la mensalle? Pues menda sinelo en medio de sangue, andiar sasta o sos sirvisarela.
Ama du'a sob'a, atahori monaen a, seka? Atahori mana endo' sia mei a, do, mana lolelau mei a? Ne'o ko atahori mana endo' a, eni atahori monaen, to? Te, Au ia nda tao ao ngga ta'o naa sa. Au uma fo tulu-fali nggi.
28 Tami sangue sinelais junos sos terelais permanecido con-a-mangue andré minrio tremendo.
Hei ia ra mi'ib'ue mo Au mikindoo' a lele' Au hambu doid'oso.
29 Y por ocono chitelo menda o chim para sangue, sasta minrio Dada lo chitó para mangue,
Au Ama ngga so'u nala Au fo to'u parenda' sia Nusa' namon. Dad'i ia na Au so'u nggi boe,
30 Somia que jameleis y piyaleis á minri mensalli andré minrio chim, y sangue bejeleis opré thronos somia juzgar á las duideque tribus de Israel.
Naa fo hei o endo' mia mei esa mo Au sia sorga. Au o fee nggi koasa fo ama to'u parenda' sia leo ka sanahulu rua' mana sia Isra'el ra boe.”
31 Y penó ó Erañoró buter: Simon, Simon, diquela que Satanas ha mangado tucue somia zarandear tucue sasta gi.
Basa ma Yesus nafad'e Petrus nae, “Petrus, Petrus. Nitu ra malanggan nae tao saranggaa basa hei mo Au, ona' atahori tai isi' fo here hendi are taa' mia isi'
32 Tami menda he manguelado por tucue, que na faltisarele tíri fé: y tucue yeque begai convertido, confirma a tires plalores.
Te Au hule-o'e fee nggo, Petrus, fo mumuhere mukundoo neu Au. Dei fo mete ma ho bali' uma misi' Au, na, musi tao manggate toronoo mara rala nara.”
33 O le penó: Erañó, sarmuñé sinelo chalar sa’tucue aun á estaripel, y á meripen.
Boe ma Petrus nataa nae, “Hoko', Ama'! Au nda lao hela Ama' mbei sa boe. Au sad'ia maso' bui rala uu o Ama'. Mae mate u'ub'ue o Ama' o, malole boe.”
34 Tami Jesus le penó: Te penelo, Pedro, que na giyabelará sejonia o basnó, sin que trin begais has penado que na pincharelas mangue. Y les penó:
Te Yesus nataa nae, “Petrus! Rena malolole. Tetemba' ia, manu ra nda fe'e ko'okee sa, te ho mufunii Au lao telu ena mae, ho nda muhine Au sa.”
35 Pur sangue bichabé bi quisobu, y bi manronea, y bi tirajais, ¿por baji sangue faltisaró yeque buchi?
Basa ma, Yesus ola' no se nae, “Fai' naa, lele' Au denu nggi mii mifad'e Hara-lii Malole ngga sia bee-b'ee, Au ufad'e Ae ama afi' mendi d'oi', kapi', boe ma lao-pei'. Lele' naa, hei to'a saa? Boe ma ara rataa randaa rae, “Fai' naa, hai nda to'a saa sa boe!”
36 Y junos rudeláron: Chi. Yescotria les penó: Pues acana coin terela quisobu, ustilelo; y tambien manronea: y ó sos na lo terela, binele desquero gate y quinele janro.
Basa de Ana ola selu', nae “Te ia na laen ena. Mete ma hei hambu d'oi', na, mendi. Mete ma tas sia, na, mendi boe. Mete ma fela tafa' nese, na, mi seo bad'u mara esa, fo hasa.
37 Presas sangue penelo que jomte que se diquele perelado andré mangue aun ocono sos sinela libanado; Y sinaba jinado sat os chorés. Presas as buchias sos pajabelan á mangue, terelan desquero cumplimiento.
Huu atahori Yahudi ra rae Au ia atahori de'ulaka'. De mbeifen te ara rema to'u Au ena. Te naa nandaa no ba'i Yesaya sura' mema' ena, nae: ‘Ara cap E atahori de'ulaka!’”
38 Tami junos rudeláron: Eraño, he acoi dui janres. Y ó les penó: Barsamia.
Ara rafad'e rae, “Ama'! Hai mendi felas rua.” Boe ma Yesus nataa nae, “D'ai ena, Sudi boe ola' naa leo!”
39 Y chalando abrí, se guilló, sasta solia, al bur es zetallas. Y lé sinaban tambien plastañando desqueres discipules.
Ara raa basa fefeta Paska ma, Yesus no ana ded'enu nara lao lete Saitun reu, ona' fai mana lao' ra boe.
40 Y pur bigoreó al stano, les penó: Manguelad á Un-debél? somia que na chaleis andré chungalo.
Losa naa ma, Ana nafad'e se nae, “Hei musi hule-o'e naa fo afi' hambu sosob'a-d'od'ou'.”
41 Y se chaló de junos dur, sasta astis bucharar yeque bar: Y chitado de chanelis, manguelaba,
Basa de Ana d'inggo' hela se mbei. Ana lao' na'ad'oo' mbei, ma sende' lululanggan de hule-o'e nae,
42 Penando: Dada, si camelas, naquele de mangue ocona bada: Tami na se querele minri pesquital, sino tiri.
“Ama'! Mete ma Ama' nau, na, mu'ud'od'oo' hendi doid'oso' ia mia Au. Te afi' tungga Au hihii-nanau ngga; tungga' a Ama' hihii-nanaun.”
43 Y le bichotó yeque Manfariel e Charos, sos le confortaba. Y chibado en dua, manguelaba sat sila butér.
[Basa ma Lamatua' aten esa mia sorga nema tao manggatee ralan.
44 Y sinaba desquero sudor, sasta gotas de rati, sos peraba disde la chiquen.
Huu Ana doid'oso nita' mamaten, losa mbusan titi ona' raa' a tititin boe]
45 Y sasta se ardiñó de manguelar, abilló á desquerés discipules, y los alachó sornando de charabury.
Hule-o'e basa ma Ana neu nandaa no ana ded'enu nara. Te mana sunggu' ra, huu ara b'engge ma rala nara susa.
46 Y les penó: ¿Presas querelais sobindoy? ardiñaos, y manguelad, somia que na chaleis andré o chungalo.
Boe ma Yesus ai se nae, “Naa! Ta'o bee de hei sunggu'?! Malole lena' hei hule-o'e fo ita' sosob'a' nema o, hei nda tud'a sa.”
47 Y sasta sinaba ó aun penando, se dicó yeque plastañi de manuces: y ó sos hetó Judas, yeque es duideque, chalaba anglal de junos: y bigoreó á Jesus somia chupendarle.
Yesus fe'e ola' ta'o naa, ma Yudas (fo esa mia ana ded'enun ka sanahulu rua' ra), nema no atahori hetar. Ana nema d'eka-d'eka Yesus fo nae holu ma id'u E.
48 Tami Jesus le penó: ¿Judas, sat chupendi entreguisarélas al Chaboro e manu?
Te Yesus ai e nae, “Wii, Yudas! Mae seo Atahori Matetu' a no' a i'id'u', do?
49 Y pur dicáron junos sos sinaban sat ó, ma chalaba á anacar, le penáron: Erañó, ¿curaremos sat o janro?
Lele' Yesus ana ded'enu laen nara rahine Yudas dud'u'a de'ulakan ona' naa, ma ratane Yesus rae, “Ama'! Hai lab'an se leo, do? Huu hai mendi felas.”
50 Y yeque de junos curó á yeque lacró e Manclay es erajais, y chinó de ó o can bastaró.
Boe ma esa mia sira e lesu felan, de soe etu atahori naa ra esa ndiki onan. Atahori naa, malangga agama Yahudi ra malangga monaen atahori ded'enun.
51 Tami Jesus, ustilando a varda, penó: Mequelad disde acoi. Y pajabó de ó o can, y le chibó lacho.
Te Yesus nataa nae, “Miloe' leo! Afi' lab'an se!” Boe ma Ana nggama atahori naa ndikin, de tao nahai' e.
52 Y penó Jesus á os Manclayes es Erajais, y á os Baranderes e cangri, y á os Purés, sos habian abillado oté: ¿Presas sasta á randé terelais chalado abrí sat janrés y catés?
Atahori mana rema humu Yesus, naeni: malangga agama Yahudi ra malangga nara, lasi-lasi adat ro mana manea Ume Hule-o'e Huu' a, ma atahori laen ra fai. Yesus natane se nae, “Ta'o bee? Hei du'a mae Au ia, atahori de'ulaka', losa hei ima humu Au mendi' fela tafa' ma hau e'etu', do?
53 Habiendo sinado cata chibés con-a-sangue andré á cangri, na bucharasteis as baste contra mangue: tami ocona sinela jire ocana, y a sila es bengues.
Tungga fai Au unori nggi sia Ume Hule-o'e Huu' a, te nda hambu atahori esa o nema humu Au sa boe. Te hela neu! Ia, hei fai ma. Huu oras ia nitu ra malanggan koasan ia!”
54 Y bucharando baste opré ó, le lligueráron al quer e Pontesqueró: y Pedro le plastañaba muy dur.
Basa ma ara humu rala Yesus, de lea ro E nisi' malangga agama Yahudi ra malangga monaen umen. Petrus o keke tungga-tungga dea'
55 Y terelando urdiflado yaque en medio e atrio, y bestelandose junos al crugos, sinaba tambien Pedro en medio de junos.
Sia ume sod'an atahori tao ai monae'. Petrus o neu endo' dara ai sia naa boe.
56 Yeque lacrí, pur le dicó bestelado á la yaque, lo dió emposunó, y penó: Y ocona sat ó sinaba.
Ate ina' esa nita Petrus endo' deka ai a. Ana mete namemeu Petrus matan, basa ma nafad'e atahori laen mana sia naa ra nae, “Hee! Atahori ia o tungga-tungga' Yesus boe!”
57 Tami ó lo neguisaró, penando: Cadchi, na lo pincharelo.
Te Petrus nafanii nae, “Hoko'! Au nda uhine atahori naa sa. Ho muhine saa?”
58 Y una fremita palal, dicandolo aver, penó: Y tucue de junos sinelas, Y penó Pedro: Manu, na sinelo.
Nda doo' sa ma atahori esa puik nita Petrus, ma ola nae, “Mema', ho ia, Yesus atahorin esa, to?” Te Petrus nareresi nae, “Hoko'! Ho tao leli!”
59 Y nacada sasta yesque ocana, chamuliaba aver y penaba: Aromali ocona sat ó sinaba: Presas sinela tambien Galiléo.
Mbei ma ona' jam esa fai ma, atahori laen esa ola' nae, “Woi! Au bub'ulu', atahori ia, Yesus ana ded'enun esa, huu eni atahori Galilea.”
60 Y penó Pedro: Manu na chanelo ma penelas. Y andré ó matejo chiros, pur o sinaba aun chamuliando, giyabeló o basno.
Te Petrus nafanii nahere' nae, “Ho peko-leleko'!” Petrus ola' ta'o naa ma, manu ra o ko'okee boe.
61 Y voltisarandose o Erañó, dió á Pedro. Y Pedro se pareló e varda e Erañoró sasta le habia penado: Anglal que o basnó giyabele; mangue neguisarerás trin begais:
Ma Yesus heo' d'ean, de mete e. Boe ma Petrus nasaned'a Yesus o'olan fa' ra na nae, “Tetemba' ia, manu ra nda fe'e ko'okee sa, te ho mufunii Au lao telu ena.”
62 Y chalando Pedro abrí, orobó baribu.
Petrus nasaned'a nala ta'o naa ma, ana lao dea neu mia mamana' naa, ma nggae mesu'ud'u.
63 Y ocolas sos terelaban á Jesus, o caqueraban, curandole.
Basa naa ma, atahori mana ranea Yesus mulai ra'a'e'ei' ma momoko ra'amimina' E.
64 Y le ucharáron as aquias, y le curáron en la chichi, y le puchababan, y chamuliaban: Penamangue, coin sinela ó sos curó tucue:
Boe ma ara bab'ata matan rendi' teme', ma ratane rae, “Woi! Mete ma ho Lamatua' mana ola-olan, na, Mufad'e sob'a! Seka mana tutu Nggo?”
65 Y penaban averes baribustrias buchias zermañando contra ó.
Basa ma ara ole-rarai E.
66 Y pur sinába de chibes se catanáron os purés e sueti, y os Manclayes es Erajais, y os Libanes, y o lligueráron á desqueri beia, y le penáron: Si tucue sinelas o Christo, pen.
Fe'e fefetu ana', te malangga agama Yahudi ra malangga nara, meser agama, ro lasi-lasi ad'at ra ra'ab'ue fo rae paresa' Yesus ded'ean. Ara denu atahori lea ro Yesus nisi' mamana nggero-furi ded'eat agama.
67 Y les penó: Si sangue lo penáre, na pachibelareis mangue.
Lele' Ana rala neu, ma ratane mbali E rae, “Mufad'e sob'a dei! Mema' teb'e-teb'e' Ho ia Kristus, do?” Te Ana nataa nae, “Mae Au utaa teb'e o, hei nda mimihere sa.
68 Tambien si sangue puchabáre, na rudelareis mangue, ni chitareis en mestepen.
Ma mete ma Au utane bali' nggi dala' esa, tantu hei o nda mitaa sa boe.
69 Tami desde acana o Chaboro e manu sinará bejelado á la bastari e sila de Debél.
Nda doo' sa te, Lamatualain nae pake koasa manaselin fo so'u Au, Atahori Matetu' ia, ata' u. Basa naa, Au endo' sia bob'oa onan, fo parenda u'ub'ue o E.”
70 Penáron averes: ¿Andiar, tucue sinelas o Chaboro de Debél? O penó: Sangue penelais que menda lo sinelo.
Rena ta'o naa ma, basa se ratane rae, “Mete ma ta'o naa, na, ho du'a mae, ho ia, Lamatualain Anan, do?” Ma Yesus nataa nae, “Mema', hei o'olam naa, teb'e.”
71 Y junos penáron: ¿Qué butér machiria jomte? pues mu matejos lo habemos junelado de la mui de ó.
Boe ma atahori mana nggero-furi ded'eat naa ra ola' randa rae, “Basa nggita rena ena, to? Ana so'u aon dad'i Lamatualain Anan. Ia, ne'emutis! Tungga hita agaman hohoro-lalanen, mete ma hambu atahori tao aon ona' Lamatua', atahori naa, musi mate. Dad'i, ta'o bee? Hita nda parlu sakasii sa ena. Hukun tisa E leo.”

< Lucas 22 >