< Lucas 11:26 >

26 Entonces chala, y ustilela sat ó averes efta bengues, butér chores que ó, y chalan andré, y socabelan oté. Y lo segriton de ocola manu sinela butér choro que lo brotobo.
Then
Strongs:
Greek:
τότε
Transliteration:
tote
Context:
Next word
Gloss:
then
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING a specific ACTION
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
τότε
Transliteration:
tote
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
τότε, demonstr. adv. of time, correlat. of ὅτε, then, at that time; (a) of concurrent events: Mat.2:17 3:5 and freq, Rom.6:21; before ptcp, Mat.2:16, Gal.4:8; opposite to νῦν, Gal.4:29, Heb.12:26; ὁ τ. κόσμος, 2Pe.3:6; (b) of consequent events, then, thereupon: Mat.2:7 3:5 4:1 and freq, Luk.11:26; τ. οὖν, Jhn.11:14 19:1, 16 20:8; εὐθέως τ, Act.17:14; ὅτε. τ, Mat.13:26 21:1, Jhn.12:16; ἀπὸ τ, Mat.4:17 16:21 26:16, Luk.16:16; (with) of things future: Mat.24:28, 40 25:1, 31 ff; opposite to ἄρτι, 1Co.13:12; καὶ τ, Mat.7:23, Mrk.13:21, Luk.21:27, 1Co.4:5, al; ὅταν. τ, Mat.9:15, Mrk.2:20, Luk.5:35, 1Th.5:3, al. (more frequently in Mt than in the rest of the NT). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
τότε
Transliteration:
tote
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
τότε, Doric dialect τόκᾰ (which see) (both forms in [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect τότᾰ [Refs 7th c.BC+] accusative to codices of [Refs 3rd c.BC+], compare ποτα, ὄτα):— adverb at that time, then, corresponding to Relat. ὅτε or ὁπότε (below [Refs]; mostly of some point in past time, opposed to νῦν, [Refs 8th c.BC+]: also of a future time, τότε κέν μιν. πεπίθοιμεν [Refs 8th c.BC+] (or of imagined circumstances, in that case [Refs 5th c.BC+]; sometimes, then, next, πρῶτον μὲν, εἶτα, καὶ τ. [Refs 4th c.BC+]:—in Trag. and Attic dialect also in indefinite sense, formerly, καὶ νῦν θ᾽ ὁμοίως καὶ τότ᾽ ἐξεπίσταμαι [Refs 5th c.BC+]just now, [Refs 5th c.BC+]; τ. μὲν, νῦν δὲ. [Refs 5th c.BC+]at one time or other, [Refs 5th c.BC+] 2) joined with other Particles, καὶ τ. even then, or (at the beginning of a clause) and then, [Refs 8th c.BC+]; τ. δ᾽ ἤδη by that time, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ τότ᾽ ἤδη when that time comes, [Refs 8th c.BC+]: repeated with emphasis, τότ᾽ ἄρα τ. [Refs 5th c.BC+] 3) with the Article, ἄνδρες οἱ τ. people then living, the men of that time, [NT+8th c.BC+] 4) εἰς τ. with future, on the day, then (see. εἰς [Refs 4th c.BC+]; ἐκ τ. or ἔκτοτε (which see) from that time, [NT+1st c.AD+] 5) in apodosi, answering to ὅτε, [Refs 5th c.BC+]; to ὅταν, [Refs 5th c.BC+]; to ὁππότε, [Refs 8th c.BC+]; to ὁππότε κεν or ὁπότ᾽ ἂν δή, [Refs 8th c.BC+]; to ἡνίκα, [Refs 5th c.BC+]participle, like {εἶτα}, πάντα ἐάσαντες καὶ μόνον οὐχὶ συγκατασκευάσαντες αὐτῷ τ. ζητήσομε; [Refs 4th c.BC+] after η ος, [Refs 8th c.BC+]; after ὁππότε κεν, [Refs 8th c.BC+]; also καὶ τ. δή after ἦμος, [Refs 8th c.BC+]; after ἀλλ᾽ ὅτε δή, [Refs 8th c.BC+]; δή ῥα τ. after εὖτ᾽ ἄν, [Refs 8th c.BC+]; καὶ τότ᾽ ἔπειτα after ἦμος, [Refs 8th c.BC+] II) later for ὅτε, [Refs 2nd c.BC+]
Strongs
Word:
τότε
Transliteration:
tóte
Pronounciation:
tot'-eh
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution); that time, then; from (the neuter of) g3588 (ὁ) and g3753 (ὅτε)

it goes
Strongs:
Lexicon:
πορεύω
Greek:
πορεύεται
Transliteration:
poreuetai
Context:
Next word
Gloss:
to travel
Morphhology:
Verb Present Middle or Passive Deponent Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing being discussed
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
to go
Tyndale
Word:
πορεύω
Transliteration:
poreuō
Gloss:
to travel
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
πορεύω, (πόρος, a ford, a passage), [in LXX chiefly for הלךְ;] in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk; see M, Pr., 162), to cause to go over, carry, convey. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, to go, proceed, go on one's way: with accusative, ὁδόν, Act.8:39; before ἐκεῖθεν, Mat.19:15; ἐντεῦθεν, Luk.13:31; ἀπό, Mat.25:41, Luk.4:42; εἰς, Mat.2:20, Mrk.16:12, Luk.1:39, Jhn.7:35, al; εἰς εἰρήνην (cf. 1Ki.1:17). Luk.7:50; ἐν εἰρήνῃ, Act.16:36; ἐπί, with accusative, Mat.22:9, Act.25:12, al; ἕως, Act.23:23; οὗ, Luk.24:28, 1Co.16:6; πρός, with accusative of person(s), Mat.25:9, Luk.11:5, al; κατὰ τ. ὁδόν, Act.8:36; διά, with genitive, Mat.12:1, Mrk.9:30; with inf, Luk.2:3, Jhn.14:2; σύν, Luk.7:6, al; ἵνα, Jhn.11:11; absol, Mat.2:9, Luk.7:8, Jhn.4:50, Act.5:20, al; ptcp, πορευθείς (on the pass. form of the aor, see M, Pr., 161f.), redundant (as in Heb. and Aram; V. M, Pr., 231; Dalman, Words, 21), Mat.2:8, Luk.7:22, al. Metaphorical (cf. Soph, O.T., 884; Xen, Cyr, 2, 2, 24, al), (a) like οἴχομαι in cl, as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in Gen.15:2); Luk.22:22 and perh. also 13:33 (see Field, Notes, 66); (b) in ethical sense (Deu.19:9, Psa.14:2, al; cf. M, Pr., 11.2; Kennedy, Sources, 107): before ἐν, Luk.1:6, 1Pe.4:3, 2Pe.2:19; κατά, with accusative, 2Pe.3:3, Ju 16, 18; with dative (Bl, §38, 3), Act.9:31 14:16, Ju 11; (with) of disciples or partisans (Jdg.2:12, 3Ki.11:10, Sir.46:10): before ὀπίσω, with genitive of person(s), Luk.21:8 (cf. δια, εἰς, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πορεύω
Transliteration:
poreuō
Gloss:
to travel
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
πορ-εύω, future -σω[Refs 5th c.BC+]aorist ἐπόρευσα, poetry πόρευσα [Refs 5th c.BC+]:—passive and middle, future πορεύσομαι [LXX+5th c.BC+]aorist ἐπορευσάμην (only compounds ἐν, προ, [Refs 5th c.BC+], etc: perfect πεπόρευμαι [Refs 5th c.BC+]:(πόρος): I) active, make to go, carry, convey, by land or water, τινα [Refs 6th c.BC+]: with doubleaccusative, carry or ferry over, [Νέσσος] ποταμὸν. Βροτοὺς μισθοῦ 'πόρευε [Refs 5th c.BC+] I.2) of things, bring, carry, ἐπιστολὰς πατρί [Refs 5th c.BC+]; furnish, bestow, χρυσόν [Refs 5th c.BC+]; set in motion, κίνησις. βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη. π. [Refs 5th c.BC+] I.3) absolutely, conduct a search, [Refs 5th c.BC+] II) passive and middle, to be driven or carried, μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς μάστιγος εἰς ὁδὸν π. [Refs] II.2) go, walk, march, [Refs 5th c.BC+]; go by land, opposed to going by sea, [Refs]; also cross, pass over, διαφυλάσσειν τὰς σχεδίας, πορευθῆναι βασιλέϊ for the king's crossing, [Refs 5th c.BC+]: c.accusative loci, enter, π.στέγας [Refs 5th c.BC+]; π. διὰ Θεσσαλίης march through T, [Refs 5th c.BC+]; π. παρὰ βασιλέος come from his presence, [Refs 5th c.BC+]; π. πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα go in to her husband, [Refs 5th c.BC+]go over, trauerse, [Refs 5th c.BC+] pass through the centre, [Refs 3rd c.BC+]; π. γραμμάν traverse, move along a line, [Refs] —Special phrases: ἐς ἄρκυν π. fall into, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἔργον π, ἐπὶ τὰ δευτερεῖα π, [Refs 5th c.BC+]; π. εἰς τὰ κτήματα enter into possession of, [Refs 4th c.BC+]; ἢν αἱ καθάρσιες πορεύωνται if the menses come, [Refs 5th c.BC+] II.3) walk, i.e. live, εἴ τις ὑπέροπτα. π. [LXX+5th c.BC+] II.4) metaphorically, ἡ πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν π. [Refs 5th c.BC+]; of discourse, ἐκτὸς τῶν λόγων π. [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ ὁμοιότητα π. proceed by analogy, [Refs 1st c.BC+] II.5) proceed at law, [Refs 3rd c.BC+] II.6) go on one's way, i.e. die, [Refs 4th c.AD+]
Strongs
Word:
πορεύομαι
Transliteration:
poreúomai
Pronounciation:
por-yoo'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); ; --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk; middle voice from a derivative of the same as g3984 (πεῖρα)

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

it takes
Strongs:
Lexicon:
παραλαμβάνω
Greek:
παραλαμβάνει
Transliteration:
paralambanei
Context:
Next word
Gloss:
to take
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing being discussed
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
παραλαμβάνω
Transliteration:
paralambanō
Gloss:
to take
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παρα-λαμβάνω [in LXX chiefly for לָקַח, also for יָרַשׁ, etc;] 1) with accusative of thing(s), like παραδέχομαι, correl. to παραδίδωμι, to receive from another: Col.4:17, Heb.12:28; of the mind, 1Co.11:23 15:1 15:3, Gal.1:9, Php.4:9; with inf, Mrk.7:4; before παρά, with gem, Gal.1:12, 1Th.2:13 4:1, 2Th.3:6; τ. Χριστόν (Lft, in l), Col.2:6. 2) C. accusative of person(s), to take to or with oneself: Mat.2:13-14, 20-21 17:1 26:37, Mrk.4:36 5:40 9:2 10:32, Luk.9:10, 28 11:26 18:31 19:16, Act.15:39 23:18; γυναῖκα, Mat.1:20, 24; μεθ᾽ ἑαυτοῦ, Mat.12:45 18:16, Mrk.14:33; before εἰς, Mat.4:5, 8 27:27; κατ᾽ ἰδίαν, Mat.20:17; mid, before πρὸς ἐμαυτόν, Jhn.14:3; pass, Mat.24:40-41, Luk.17:34-36; ptcp, prefixed to other verbs (Bl, § 74, 2), Act.16:33 21:24, 26 21:32; metaphorically, Jhn.1:11. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
παραλαμβάνω
Transliteration:
paralambanō
Gloss:
to take
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παραλαμβάνω (Cretan dialect παλλαμβάνω [Refs 3rd c.BC+]future -λήψομαι, Ionic dialect -λάμψομαι[Refs 5th c.BC+]:—receive from another, especially of persons succeeding to an office, etc, [τὴν βασιληΐην] Hdt.[same place],[Refs 5th c.BC+]; τοῖς παραλαμβάνουσι (i.e. τὴν βασιλείαν) the successors, [Refs 5th c.BC+]; νόμον ὄντα παραλαβόντες, opposed to θέντες, [Refs 5th c.BC+]; of inherited rites or customs, [Refs 5th c.BC+]; of persons succeeding by inheritance, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τοῦ πατρὸς πολλὴν οὐσίαν π. [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἐπικτᾶσθαι, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀράς inherit curses, [Refs 5th c.BC+]; of officers, receive things as stated in an inventory from their predecessors, [Refs 5th c.BC+]: Astrology texts, take over, [χρονοκρατορίαν] [Refs 2nd c.AD+]: generally, receive, ἔρια παραλαβοῦσα ἱμάτιον ἀποδεῖξαι [Refs 5th c.BC+]; of cargo, [Refs 1st c.AD+] 2) take upon oneself, undertake, πρᾶγμά τι [Refs 5th c.BC+]; τὰ παραλαμβανόμενα undertakings, [Refs 5th c.BC+]; take to oneself, admit, employ, π. ἐν ταῖς μάχαις τὸν θυμόν [Refs 1st c.AD+] —passive, π. πρὸς τὴν σύστασιν τῆς ψυχῆς[Refs] 3) take in pledge, [Refs 5th c.BC+]; take by force or treachery, seize, οὐδὲν ἐδυνέατο π. τῆς ἐσόδου [Refs 5th c.BC+]; π. τὰ πράγματα get control of affairs, [Refs 1st c.AD+]:—in middle, lay hold of, ἄκρων τῶν χειρῶν [Refs 2nd c.AD+] 4) receive by hearing or report, ascertain, παρὰ τῶν Αἰγυπτίων [Refs 5th c.BC+]; receive by way of lesson, σοφίαν παρά τινος [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be received, accepted, τὰ παρειλημμένα the received or traditionary doctrines, [Refs 4th c.BC+] 5) take, receive, or use as a substitute or equivalent, τὸν ἀριθμὸν ἀντὶ τοῦ νοῦ π. [Refs]:—passive, ὑμέτερον ἀντὶ τοῦ ὑμεῖς παρείληπται [Refs 1st c.BC+] 5.b) Grammars and in Medicine texts, simply, use, employ, [Refs 1st c.BC+]; θλῖψιν, βοηθήματα, [Refs 2nd c.AD+]:—frequently in passive, to be found, used, [Refs 1st c.BC+]; π. ἐκ κοινοῦ, δεικτικῶς,[Refs] 5.c) admit, ἡ ὅλη ὑπόθεσις τὸ ἓν εἶναι παρελάμβανεν [Refs 5th c.AD+] 6) take up, catch up, τὸ οὔνομα τοῦτο [Refs 5th c.BC+]; π. ἐπὶ βραχύ give a résumé of, [Refs] 7) compare, [Refs 3rd c.AD+] 8) passive, to be derived, ἔκ τινος variant in [Refs 2nd c.AD+] II) with accusative person, take to oneself, associate with oneself, as a wife or mistress, [Refs 5th c.BC+]; as an adopted son, [Refs]; as a partner, auxiliary, or ally,[Refs 5th c.BC+]; συμβούλους π. [Refs 4th c.BC+]; get control of, [Refs 5th c.BC+]; μάρτυρας π. call in witnesses, [Refs 4th c.BC+]: c.infinitive, τὴν αἴσθησιν ὑπουργεῖν [Refs 4th c.AD+] II.2) invite, ἐπὶ ξείνια [Refs 5th c.BC+]; παραληφθῆναι πρός τινα Parmenisc. cited in [Refs 2nd c.AD+] II.3) receive, take over in succession, [Refs 5th c.BC+] II.4) take prisoner, [Refs 2nd c.BC+] II.5) of the dead, παραλημφθεὶς ὑπὸ θεῶν καταχθονίων [Refs]
Strongs
Word:
παραλαμβάνω
Transliteration:
paralambánō
Pronounciation:
par-al-am-ban'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn; receive, take (unto, with); from g3844 (παρά) and g2983 (λαμβάνω)

other
Strongs:
Lexicon:
ἕτερος
Greek:
ἕτερα
Transliteration:
hetera
Context:
Next word
Morphhology:
Adjective Accusative Plural Neuter
Grammar:
DESCRIBING neuter people or things that are having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἕτερος
Transliteration:
heteros
Gloss:
other
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἕτερος, -α, -ον, [in LXX chiefly for אַחֵר;] distributive pron., prop. dual (BL, §13, 5; 51, 6), denoting the second of a pair, but in late Gk. encroaching on ἄλλος (M, Pr., 79f.); 1) of number, other; with art, the other; (a) of two, Luk.5:7 9:56, al; opposite to ὁ πρῶτος, Mat.21:30; ὁ εἷς, Mat.6:24, Luk.7:41, Act.23:6, al; ἕ. μὲν. ἕ. δέ, the one. the other: 1Co.15:40; the next: Luk.6:6 9:56 (sc. ἡμέρα, Xen.), Act.20:15 27:3; = ὁ πλησίον, one's neighbour: Rom.2:1 13:8, 1Co.6:1, al; (b) of more than two, another: Mat.8:21 11:3, Luk.6:6 22:65, Jhn.19:37, Rom.8:39, al; pl, Act.2:13; οἱ μὲν. ἄλλοι δὲ. ἕ. δέ, Mat.16:14; τινὲς. ἕ. δέ, Luk.11:16. 2) Of kind or quality, other, another, different (Plat, Dem, al.): Mrk.16:[12], Luk.9:29, Act.2:4, 1Co.14:21, 2Co.11:4, Gal.1:6, al. (cf. ἑτερό-γλωσσος, -διδασκαλέω, -ζυγέω). SYN.: ἄλλος, which see (see reff. ut supr, also Robertson, Gr., 748ff.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἕτερος
Transliteration:
heteros
Gloss:
other
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἕτερος, α, ον, only Attic dialect-Ionic dialect with ἕ-, Doric dialect ἅτερος [ᾰ] [Refs], Aeolic dialect ἄτερος [Refs 7th c.BC+]:— but ἅτερος [ᾱ], Attic dialect crasis for ὁ ἅτερος, [Refs 4th c.BC+], Ionic dialect οὕτερος (from ὁ ἕτ-) [Refs 5th c.BC+], Doric dialect ὥτερος [Refs 3rd c.BC+]; neuter θάτερον [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect τοὔτερον [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect τοὐτέρου [Refs 7th c.BC+], Doric dialect θατέρω [Refs 5th c.BC+], Ionic dialect τἠτέρῃ [Refs 3rd c.BC+] —Later _masculine_ and _feminine_ θάτερος, θατέρα, even with the Article, [Refs 4th c.BC+]; θάτερον accusative singular masculine, [Refs 5th c.BC+] I) one or the other of two, usually with Article except in Poets; frequently of natural pairs, σκαιῇ (i.e. χειρὶ) ἔγχος ἔχων, ἑτέρηφι δὲ λάζετο πέτρον [Refs 8th c.BC+]; τῇ ἑτέρῃ μὲν. τῇ δ᾽ ἑτέρῃ[Refs 5th c.BC+]; χειρὶ ἑτέρῃ with one hand, [Refs 8th c.BC+] commonly of the left hand, see infr. IV.I); ἑτέροιο διὰ κροτάφοιο [Refs 8th c.BC+]; of pairs in general, [Refs 8th c.BC+]; τὴν ἑ. πύλην one of the two gates, [Refs 5th c.BC+]: frequently of alternatives presented, τῶνδε τὰ ἕ. ποιέειν [Refs 5th c.BC+]; ἑλοῦ γε θάτερ᾽, ἢ. ἢ. [Refs 5th c.BC+]; τοῖνδ᾽ ἑλοῦ δυοῖν πότμοιν τὸν ἕ. [Refs 5th c.BC+]; δυοῖν θάτερα, ἢ. ἢ. [Refs 5th c.BC+]: in plural, one of two parties or sets, [Refs 8th c.BC+]; τῶν ἕτεροί γε παῖδα κλαύσονται one set of parents, either mine or thine, [Refs 8th c.BC+] I.2) in double clauses ἕτερος (in Prose always ὁ ἕτερος) is generally repeated; ἑ. μὲν δουρὶ, τῷ δ᾽ ἑ. [Refs]; τὸν ἕ, ἕ. δὲ. [Refs 8th c.BC+]; ἕ, ὁ δὲ. [Refs 8th c.BC+]; reversely ἄλλῳ ὀρχηστύν, ἑτέρῳ κίθαριν [ἔδωκε] [Refs 8th c.BC+]; τότε μὲν ἕτερα, τότε δὲ ἄλλα. [Refs 5th c.BC+]; ὁ ἕτερος, ὁ λοιπός. [Refs 5th c.BC+]; ἕτερα, τὰ δὲ. [Refs 5th c.BC+] I.3) repeated in the same clause, ἐξ ἑτέρων ἕτερ᾽ ἐστίν one building follows on another, [Refs 8th c.BC+]; [ἀ] δ᾽ ἀτέρα τὰν ἀτέραν κύλιξ ὠθήτω let one cup push on the other, [Refs 7th c.BC+]; ἢ θάτερον δεῖ δυστυχεῖν ἢ θάτερον one party or the other, [Refs 5th c.BC+]; ἕτερος ἀφ᾽ ἑτέρου θεραπείας ἀναπιμπλάμενοι ἔθνῃσκον[Refs 5th c.BC+]; συμφορὰ ἑτέρα ἑτέρους πιέζει one calamity oppresses one, another others, [Refs 5th c.BC+] I.4) ={δεύτερος}, second, ἡ μὲν, ἡ δ᾽ ἑτέρη, ἡ δὲ τρίτη. [Refs 8th c.BC+]; ἡ ἑ. πρότασις the minor premiss, [Refs 5th c.BC+]; προσαγορεύεις αὐτὰ ἑτέρῳ ὀνόματι you call them further by a new name, [Refs 5th c.BC+] I.4.b) with Pronouns of quantity, ordinals, etc, τόσσοι δ᾽ αὖθ᾽ ἕτεροι ποταμοί as many more, [Refs 8th c.BC+]; ἕτερον τοσοῦτον as much again, [Refs 5th c.BC+]; ἑτέρου τοσούτου χρόνου for as long again, [Refs 5th c.BC+]; ἕ. τοιαῦτα other things of like kind, [Refs 5th c.BC+]; τῷ αὐτῷ τρόπῳ. τῷ ἑτέρῳ in the same way over again, [Refs 5th c.BC+]; χιλίας ἑτέρας [δραχμάς] [Refs 4th c.BC+]; δεύτερον, τρίτον ἕ. δικαστήριον, [Refs]; ἕ. ἐγώ, of a friend, [Refs 4th c.BC+]; ἕτεροι αὐτοί second selves, [Refs 4th c.BC+] II) without Article, another, of many, with a sense of difference, [Refs 8th c.BC+] such as none like them had happened, [Refs 5th c.BC+]; οὐχ ἕτερον ἀλλά. none other than, [Refs 2nd c.BC+] II.b) οἱ ἕ. the rest, [Refs 5th c.BC+] II.c) ὁ ἑ. 'one's neighbour', ἀγαπᾶν τὸν ἕ. [NT] III) of another kind, different, ἕ. δέ με θυμὸς ἔρυκεν [Refs 8th c.BC+]; τὸ μὲν ἕ, τὸ δὲ ἕ, i.e. they are different, [Refs 5th c.BC+]; ἕ. εὐαγγέλιον [NT] and other different toils, [Refs 5th c.BC+]: c.genitive, other than, different from, φίλους. ἑτέρους τῶν νῦν ὄντων [Refs 5th c.BC+]; ἕτερον, ἕτερα ἢ, [Refs 5th c.BC+] III.2) other than should be, euphemistic for κακός, παθεῖν μὲν εὖ, παθεῖν δὲ θάτερα [Refs 5th c.BC+]; λέκτρα, συμφοραί, [Refs 5th c.BC+]; πλέον θάτερον ἐποίησαν did more harm (than good), [Refs 5th c.BC+] IV) Special Phrases: IV.1) elliptical, mostly in dative feminine, IV.1.a) τῇ ἑτέρᾳ (i.e. χειρί), Epic dialect ἑτέρῃ or ἑτέρηφι, with one hand (see. entry [near the start]); with the left hand, [Refs 8th c.BC+] not to be caught with one hand, [Refs 5th c.BC+] IV.1.b) θατέρᾳ (i.e. ἡμέρᾳ) on the morrow, [Refs 5th c.BC+]; but τῇ ἑτέρᾳ on the following (i.e. the third) day, [Refs 5th c.BC+] IV.1.c) (i.e. ὁδῷ) in another or a different way, καὶ τῇδε φῦναι χἀτέρᾳ [Refs 5th c.BC+]; another way, τρέπεσθαι [Refs 5th c.BC+]; τότ᾽ ἄλλοσ᾽, θατέρᾳ δὲ. [Refs 5th c.BC+]; θατέρᾳ, θατέρᾳ. in one way, in the other, [Refs 8th c.BC+] IV.2) adverbial with Preps: IV.2.a) ἐπὶ θάτερα to the one or the other side, one or the other way, ἐπὶ μὲν θάτερα, ἐπὶ θ. δὲ. [Refs 5th c.BC+]; τότε μὲν ἐπὶ θάτερα, τότε δ᾽ ἐπὶ θ. [Refs 5th c.BC+] to or on the other side, [Refs 5th c.BC+]; ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα from the other side, [Refs]; ἐκ μὲν τοῦ ἐπὶ θ, ἐκ δὲ τοῦ ἐπὶ θ. [Refs 5th c.BC+] IV.2.b) κατὰ θάτερα on the one or other side, κατὰ θ. ἀστός [Refs 4th c.BC+]; but καθ᾽ ἕτερα at other points, [Refs 5th c.BC+] V) adverb ἑτέρως in one or the other way, opposed to ἀμφοτέρως, [Refs 5th c.BC+]; ἑ. τε καὶ ἑ, ={ἀμφοτέρως}, [Refs]; τοῦ σκέλους ἑ. ἔχειν, ={ἑτεροσκελὴς εἶναι}, [Refs 2nd c.AD+] V.2) differently, rarely in Poetry, οὐχ ἑ. τις ἐρεῖ [Refs 3rd c.BC+]; ἑ. ἔχειν to be different, [Refs 5th c.BC+]. in the other way (compare ὡς), ἢν ἡ ἑτέρη γνάθος ἐκστῇ ὡς ἑ. χρὴ τὴν ἐπίδεσιν ἄγειν [Refs 5th c.BC+]; ἐάν τε καλῶς, ἐάν θ᾽ ὡς ἑ. [Refs 4th c.BC+]: with genitive, differently from, ἑ. πως τῶν εἰωθότων [Refs 5th c.BC+]; ἑ. ἤπερ. [Refs 2nd c.AD+] V.3) otherwise than should be, badly, wrongly, once in [NT+8th c.BC+]
Strongs
Word:
ἕτερος
Transliteration:
héteros
Pronounciation:
het'-er-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
(an-, the) other or different; altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange; of uncertain affinity

spirits
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
πνεῦμα
Greek:
πνεύματα
Transliteration:
pneumata
Context:
Next word
Gloss:
spirit/breath
Morphhology:
Noun Accusative Plural Neuter
Grammar:
neuter PEOPLE OR THINGS that are having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
spirit/breath, spirit
Tyndale
Word:
πνεῦμα
Transliteration:
pneuma
Gloss:
spirit/breath: spirit
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
πνεῦμα, -τος, τό, [in LXX chiefly and very frequently for רוּחַ;] 1) of air in motion; (a) wind: Jhn.3:8; pl, Heb.1:7 (LXX); (b) breath: π. ζωῆς, Rev.11:11; π. τοῦ στόματος, figuratively, 2Th.2:8 (cf. Ps 32 (33)6). 2) Of the vital principle, the spirit (Arist, Polyb, al.): Luk.8:55, Jhn.19:30, Act.7:59, al; opposite to σάρξ, Mat.26:41, Mrk.14:38, 1Co.5:5, al; to σῶμα, Rom.8:10, 1Co.6:17 7:34, 1Pe.4:6; to ψυχή, Php.1:27, Heb.4:12; τὸ π. καὶ ἡ ψ. καὶ τ. σῶμα, 1Th.5:23 (M, Th., in l.); dative, τῷ π, in spirit, Mrk.2:8 8:12, Jhn.11:33 13:21, Act.18:25, Rom.12:11, 1Co.7:34, 1Pe.3:18, al; of the human spirit of Christ, Rom.1:4, 1Ti.3:16. 3) spirit, i.e. frame of mind, disposition, influence: Luk.1:17, Rom.8:15, 1Co.4:21, Gal 6:1, Eph.2:2, 2Ti.1:7, 1Jn.4:6, al. 4) An incorporeal being, a spirit: Luk.24:37, 39 Act.23:8; π. ὁ θεός, God is spirit, Jhn.4:24; πατὴρ τῶν π, Heb.12:9; of disembodied human beings, Heb.12:23, 1Pe.3:19 (ICC, in l; DB, iii, 795); of angels. Heb.1:14; of demons or evil spirits, Mat.8:16, Mrk.9:20, Luk.9:39, al; π. πύθυωνα, Act.16:16; πνεύματα δαιμονίων, Rev.16:14; π. δαιμονίου ἀκαθάρτου, Luk.4:33; π. ἀσθενείας (Bl, §35, 5), Luk.13:11; π. ἀκάθαρτον, Mat.10:1, Mrk.1:23, Luk.4:36, Act.5:16; π. ἄλαλον (καὶ κωφόν), Mrk.9:17, 25; πονηρόν, Luk.7:21, Act.19:12, al. 5) Of the Holy Spirit, π. ἅγιον, τὸ ἅ. π, τὸ π. τὸ ἅ. τὸ π, π. (the article as a rule being used when the Spirit is regarded as a Person or a Divine Power, and omitted when the reference is to an operation, influence or gift of the Spirit; see WM, 151:5; Bl, §46, 7): anarth, Mat.1:18 3:11, 16 4:1, Mrk.1:8 (Swete, in l.), ib.10, Luk.1:15, Jhn.7:39, Act.19:2, Rom.5:5, 1Co.2:4, al; with art, Mat.4:1 12:31, 32 Mrk.1:10 3:29, Luk.2:26, Jhn.7:36 14:26, Act.4:31 5:3, Rom.8:16, al; (τὸ) π. (τοῦ) θεοῦ, Mat.3:16, Rom.8:9, Eph.3:16, 1Jn.4:2, al; τὸ π. τ. πατρός, Mat.10:20; π. θεοῦ ζῶντος, 2Co.3:3; (τὸ) π. τοῦ κυρίου, Luk.4:18, Act.5:9 8:39; τὸ π. Ἰησοῦ, Act.16:7; Χριστοῦ, Rom.8:9; Ἰησοῦ Χριστοῦ, Php.1:19; τὸ π. τ. ἀληθείας, Jhn.15:26 16:13, 1Jn.4:6; λείγει (μαρτυρεῖ) τὸ π. (τὸ ἅγιον), Act.21:11 28:25, 1Ti.4:1, Heb.3:7 10:15, Rev.14:13; before τ. ἐκκλησίαις, Rev.2:7, 11 17, 29, 3:6, 12, 22; ἐν τ. π, Luk.2:27; κατὰ πνεῦμα, Rom.8:4, 5; ἐξ ὕδατος καὶ π, Jhn.3:5, διὰ πνεύματος αἰωνίου, Heb.9:14; ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, 2Th.2:13, 1Pe.1:2; ἓν π, 1Co.12:13, Eph.2:18 4:4; ὁ δὲ κύριος τὸ π. ἐστιν, 2Co.3:17; of that which is effected or governed by the Spirit, opposite to γράμμα, Rom.2:29 7:6, 2Co.3:6. SYN.: νοῦς, which in NT is contrasted with π. as "the action of the understanding in man with that of the spiritual or ecstatic impulse" (DB, iv, 612); ψυχή — the usual term in cl. psychology—in NT, "expresses man as apart from God, a separate individual, π. expresses man as drawing his life from God" (DB, 1-vol, 872). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πνεῦμα
Transliteration:
pneuma
Gloss:
spirit/breath: spirit
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
πνεῦμα, ατος, τό, (πνέω) blast, wind, first in [Refs 6th c.BC+]: frequently in Trag, etc, ἀνέμων πνεύματα πάντων [Refs 4th c.BC+]; θαλάσσας. πνεύματι λάβρῳ [Refs 5th c.BC+] is commoner in Poets; [Refs 8th c.BC+]; κατὰ πρύμναν ἵσταται τὸ π.[Refs 5th c.BC+]; κατὰ πνεῦμα στῆναι τοῦ ἄρρενος to leeward of him, [Refs 4th c.BC+]; but κατὰ π. προσιόντες down wind, [Refs]; πνεύματος ἀνείλησις, ἐκπύρωσις, [Refs 4th c.BC+]; as an element, air, [Refs 3rd c.AD+] 2) metaphorically, θαλερωτέρῳ π. with more genial breeze or influence, [Refs 4th c.BC+]; αἰδοίῳ π. χώρας with air or spirit of respect on the part of the country, [Refs]; π. ταὐτὸν οὔποτ᾽. ἐν ἀνδράσιν φίλοις βέβηκεν the wind is constantly changing even among friends, [Refs 5th c.BC+] II) breathed air, breath, σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη [Refs 4th c.BC+]; αὐλῶν, λωτοῦ π, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀπέρρηξεν βίου the breath of life, [Refs 4th c.BC+]; π. ἄθροισον collect breath, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀφεῖναι, ἀνεῖναι, μεθεῖναι, to give up the ghost, [Refs 5th c.BC+]; πνεύματος διαρροαί the wind-pipe, [Refs 5th c.BC+] II.2) breathing, respiration, frequently in [Refs 5th c.BC+]; π. προσκόπτον checked, difficult breathing, Aph.[Refs]; π. ἄσημον indistinct, feeble breathing, Epid.[Refs]; π. βηχῶδες [Refs]; π. μετέωρον shallow breathing, Epid.[Refs]; τὸ π. ἔχειν ἄνω to be out of breath, [Refs 4th c.BC+]; τὸ π. ἀνήνεγκαν recovered their breath, [Refs 5th c.BC+]; but ἀναφέρουσιν. κλαίοντά τε καὶ ἐς τὰς ῥῖνας ἀνέλκοντα τὸ π. they sob, [Refs] II.2.b) plural, of the air imagined as filling the veins, πνευμάτων ἀπολήψιες ἀνὰ φλέβας [Refs]Acut.(Sp.)[Refs] II.3) flatulence, in plural, [Refs 4th c.BC+] II.4) breath of life, π. ζωῆς [LXX+1st c.AD+]; π. ἔχειν retain life, [Refs 2nd c.BC+]; living being, ἐγὼ Νίνος πάλαι ποτ᾽ ἐγενόμην π. [Refs 3rd c.BC+]; οὐ π. πάντα βρότεια σοὶ (i.e. Πλούτωνι) νέμετα; [Refs] II.5) that which is breathed forth or exhaled, odour, ὦ θεῖον ὀδμῆς π. [Refs 5th c.BC+]; π. βαρὺ ἀφιεῖσα, of a tree, [Refs 1st c.AD+] II.6) Grammars, breathing with which a vowel is pronounced, [Refs 2nd c.AD+]; π. δασύ, ψιλόν, [Refs] III) divine inspiration, ἄγρια. πνεύματα θευφορίης [Refs 5th c.BC+] IV) the spirit of God, π. θεοῦ [LXX]: frequently in NT, τὸ π. τὸ ἅγιον [NT] IV.2) spirit of man, εἴτ᾽ ἐστὶ τοῦτο π. θεῖον εἴτε νοῦς [Refs 4th c.BC+]: in NT, opposed to ψυχή, [NT]; τῷ π, opposed to τῷ σώματι, [NT]; also, opposed to γράμμα, [NT] V) spiritual or immaterial being, angel, [NT]; τὰ ἄχραντα π, τὰ κακὰ π, [Refs 4th c.AD+]; π. πονηρόν, ψευδές, [LXX+NT+3rd c.AD+]; ἀλάλου καὶ κακοῦ π. οὖσα πλήρης (i.e. ἡ Πυθία) [Refs 1st c.AD+] VI) Rhet, sentence declaimed in one breath, [Refs 2nd c.AD+]
Strongs > g4151
Word:
πνεῦμα
Transliteration:
pneûma
Pronounciation:
pnyoo'-mah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Neuter
Definition:
a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit; ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind; from g4154 (πνέω)

more evil
Strongs:
Lexicon:
πονηρός
Greek:
πονηρότερα
Transliteration:
ponērotera
Context:
Next word
Gloss:
evil/bad
Morphhology:
Adjective Accusative Plural Neuter Comparative
Grammar:
DESCRIBING comparatively‚ neuter people or things that are having something done to them
Source:
Identical in all sources
Editions:
Alternates:
Tyndale
Word:
πονηρός
Transliteration:
ponēros
Gloss:
evil/bad
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πονηρός, -ά, -όν (πονέω, to toil), [in LXX chiefly for רַע;] 1) (a) of persons, oppressed by toils (Hes.); (b) of things, toilsome, painful (καιρός, Sir.51:12): Eph.5:16 6:13 Rev.16:2. 2) bad, worthless; (a) in physical sense: καρπός, Mat.7:17-18; (b) in ethical sense, bad, evil, wicked; (α) of persons: Mat.7:11 12:34-35 18:32 25:26, Luk.6:45 11:13 19:22, Act.17:5, 2Th.3:2, 2Ti.3:13; γενεά, Mat.12:39, 45 16:4, Luk.11:29; πνεῦμια, Mat.12:45, Luk.7:21 8:2 11:26, Act.19:12-13, 15-16; as subst, οἱ π, opposite to δίκαιοι, Mat.13:49; to ἀγαθοί, Mat.5:45 22:10; οἱ ἀχάριστοι καὶ π, Luk.6:35; sing, ὁ π, Mat.5:39, 1Co.5:13; id. esp. of Satan, the evil one, Mat.5:37 6:13 (see Lft, Notes, 125 ff; but cf. McN, in l) Mat.13:19, 38, Luk.11:4 (WH, R, om.), Jhn.17:15, Eph.6:16, 2Th.3:3 (Lft, Notes, l.with), 1Jn.2:13-14 Jn 3:12 Jn 5:18-19; (β) of things: Mat.5:11 12:35 15:19, Luk.6:22, 45, Jhn.3:19 7:7, Act.18:14 25:18, Gal.1:4, Col.1:21, 1Ti.6:4, 2Ti.4:18, Heb.3:12 10:22, Jas.2:4 4:16, 1Jn.3:12, II Jn 11, 3Jn.10; ὀφθαλμός (which see), Mat.6:23 20:15, Mrk.7:22, Luk.11:34; as subst, neut, τὸ π, Act.28:21, 1Th.5:22; opposite to ἀγαθόν, Luk.6:45, Rom.12:9; pl, Mat.9:4, Mrk.7:23, Luk.3:19. SYN.: see: ἄθεσμος (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πονηρός
Transliteration:
ponēros
Gloss:
evil/bad
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πονηρός, ά, όν, in physical sense, oppressed by toils, πονηρότατος καὶ ἄριστος, of Heracles, [Refs 8th c.BC+] 2) of things, toilsome, painful, grievous, ἔργα [Refs 8th c.BC+] II) in bad case, in sorry plight, useless, good-for-nothing, σύμμαχοι[Refs 5th c.BC+]; κύων, ἱππάριον, [Refs 5th c.BC+]; δίαιτα, τροφή, σιτία, injurious, [Refs 5th c.BC+]; π. σῶμα, opposed to χρηστόν, [Refs]; π. σκώμματα sorry jests, [Refs 5th c.BC+]; π. πράγματα a bad state of things, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀρχὴ τῆς παιδείας a bad beginning, [Refs 5th c.BC+] adverb, -ρῶς ἔχειν to be in bad case, [Refs 5th c.BC+]; π. διακεῖσθαι, διατεθῆναι, [Refs 5th c.BC+] III) in moral sense, worthless, knavish, φήμη, βίος, ζόη, [Refs 5th c.BC+]; πονηρὸς. κἀκ πονηρῶν rogue and son of rogues, [Refs 5th c.BC+]; ὦ πόνῳ πονηρέ in a comic jingle, [Refs]; π. πόρρω τέχνης past master in knavery, [Refs 5th c.BC+]; π. [ῥῆμα] malicious, [NT]wickednesses, [LXX+5th c.BC+]; δόλῳ πονηρῷ, Latin dolo malo, [Refs 2nd c.BC+]; ὁ π. the evil one, [NT+4th c.AD+] III.2) base, cowardly, [Refs 5th c.BC+]; π. χρώματα, i.e. the coward's hue, [Refs 5th c.BC+] III.3) with a political connotation, of the baser sort, [Refs 5th c.BC+]; opposed to καλοὶ κἀγαθοί, [Refs 5th c.BC+] —On the variation of accent, πονηρός and πόνηρος, see at {μοχθηρός} near the end
Strongs
Word:
πονηρός
Transliteration:
ponērós
Pronounciation:
pon-ay-ros'
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from g2556 (κακός), which refers rather to essential character, as well as from g4550 (σαπρός), which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners; bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness); from a derivative of g4192 (πόνος)

than itself
Strongs:
Greek:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
he'autou
Context:
Next word
Gloss:
my/your/him-self
Morphhology:
Reflexive pronoun 3rd Genitive Singular Neuter
Grammar:
a reference to THEMSELVES: a neuter thing being discussed that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
oneself
Tyndale
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautou
Gloss:
themself
Morphhology:
Greek Reflexive Pronoun (3rd person)
Definition:
ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ, dative -ῷ, etc, accusative -όν, etc, pi. -ῶν, etc. (Att. contr. αὑτοῦ, etc); reflex pron.; 1) prop, of 3rd person (Lat. sui, sibi, se), of himself, herself, itself, etc: Mat.27:42, Mrk.15:31, Luk.23:35, al; added to a middle verb, διεμερίσαντο ἑαυτοῖς, Jhn.19:24; to an active verb, Act.14:14 (M, Pr., 157); ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, Luk.12:57 21:30, Jhn.5:19, al. (see: ἀπό); δι᾽ ἑαυτοῦ, Rom.14:14; ἐν ἑ, Mat.3:9, Mrk.5:30, al; εἰς ἑ, Luk.15:17; καθ᾽ ἑαυτόν, Act.28:16, Jas.2:17; παρ᾽ ἑαυτῷ, at his own house, 1Co.16:2; πρὸς ἑ, with, to himself, Luk.18:11; as poss. pron. (with emphasis weakened; see M, Pr., 87f.), τ. ἑαυτῶν νεκρούς, Luk.9:60. 2) As reflexive 1st and 2nd of person(s) (so also frequently in cl, chiefly poetry), Mat.23:31, Mrk.9:50, Rom.8:23, 1Th.2:8, al. 3) In pl, for reciprocal pron, ἀλλήλων, -οις, -ους, of one another, etc: Mat.21:38, Mrk.16:3, Eph.5:19, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautou
Gloss:
themself
Morphhology:
Greek Reflexive Pronoun (3rd person)
Definition:
ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ, ἑαυτῷ, ῇ, ῷ, ἑαυτόν, ήν, ό, plural ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, ἑαυτούς άς, ά: Ionic dialect ἑωυτοῦ [Refs 5th c.BC+]; also ωὑτῆς [Refs 3rd c.BC+] in Papyrus and Inscrr, as [Refs 1st c.BC+]: Attic dialect contraction αὑτοῦ, etc, which is the usual form in Trag, though ἑαυτοῦ, etc, are used (though rarely) when the metre requires, [Refs 4th c.BC+]; Cretan dialect ϝιαυτοῦ Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn [Refs]; Doric dialect αὐταυτοῦ, αὐσαυτοῦ (which see); Thess. εὑτοῦ (dative), [Refs]: genitive plural ηὑτῶν [Refs]:—reflexive pronoun of 3rd pers., of himself, herself, itself, etc; first in [Refs 7th c.BC+], and Attic dialect [Refs 8th c.BC+] itself by itself, absolutely, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ ἐφ᾽ αὑτοῦ[Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ, of themselves, himself, [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑαυτοῦ, see at {ἐπ; ἐν ἑαυτῷ γίγνεσθαι}, ἐντὸς ἑαυτοῦ γ, see at {ἐν}, ἐντό; παρ᾽ ἑαυτῷ at his own house, [Refs]themselves, [Refs 5th c.BC+]; πλουσιώτεροι ἑαυτῶν continually richer, [Refs 5th c.BC+], compare d; τῇ αὐτὸ ἑωυτοῦ ἐστι μακρότατον at its very greatest length, [Refs 5th c.BC+] II) in Attic dialect, Trag, and later, αὑτοῦ, etc, is used for the 1st pers. or 2nd pers., as for ἐμαυτοῦ, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ τἄρα μηχανορραφῶ [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑαυτοῖς by ourselves, [LXX+2nd c.BC+]; ἑαυτῶν, ={ὑμῶν αὐτῶν}, [Refs 2nd c.BC+] III) plural, ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, etc, is sometimes used for ἀλλήλων, ἀλλήλοις, one another, διάφοροι ἑωυτοῖσι [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ αὑτοῖν one against the other, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautoû
Pronounciation:
heh-ow-too'
Language:
Greek
Definition:
him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.; alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves); from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of g846 (αὐτός)

seven,
Strongs:
Lexicon:
ἑπτά
Greek:
ἑπτά,
Transliteration:
hepta
Context:
Next word
Gloss:
seven
Morphhology:
Adjective Indeclinable Numeral
Grammar:
DESCRIBING a number
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἑπτά
Transliteration:
hepta
Gloss:
seven
Morphhology:
Greek Number (Indeclinable)
Definition:
ἐπτά, οἱ, αἱ, τά indecl, seven: Mat.12:45 18:22 (cf. ἑβδομηκοντάκις), Mrk.8:5, al; οἱ ἐ, Act.21:8 (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἑπτά
Transliteration:
hepta
Gloss:
seven
Morphhology:
Greek Number (Indeclinable)
Definition:
ἑπτά, οἱ, αἱ, τά, indeclinable seven, [Refs 8th c.BC+]; as a mystical number, [Refs 4th c.BC+]; αἱ ἑ. νῆσοι the seven largest islands, [Refs 4th c.BC+]; τὰ ἑ. θεάματα the [Refs 1st c.BC+]; οἱ ἑ. σοφισταί the [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἑ. alone, [Refs 3rd c.AD+] 2) οἱ ἑ, board of magistrates at Olbia, [Refs 3rd c.BC+]; οἱ ἑ. ἄνδρες, = Latin septemviri epulones, [Refs 5th c.BC+] sept[macutenull], cf. Sanskrit saptá, Latin septem (fancifully connected with σέβομαι, [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
ἑπτά
Transliteration:
heptá
Pronounciation:
hep-tah'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun
Definition:
seven; seven; a primary number

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

having entered
Strongs:
Lexicon:
εἰσέρχομαι
Greek:
εἰσελθόντα
Transliteration:
eiselthonta
Context:
Next word
Gloss:
to enter
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Active Participle Nominative Plural Neuter
Grammar:
an ACTION that was happening - done by neuter people or things that are doing something
Source:
Identical in Nestle/Aland and King James sources, minor difference in other sources
Editions:
Variations:
ἐλθόντα (o=elthonta) having come - g2064=V-2AAP-NPN in: Byz
Alternates:
Tyndale
Word:
εἰσέρχομαι
Transliteration:
eiserchomai
Gloss:
to enter
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
εἰσ-έρχομαι, [in LXX chiefly for בּוֹא;] to go in or into, enter: Mat.9:25, Luk.7:45, al; before εἰς, Mat.10:12, Mrk.2:1, al; before διά (πύλης, θύρας, etc.), Mat.7:13, Jhn.10:1, al; ὑπὸ τ. στέγην, Mat.8:8; with adv: ὅπου, Mrk.14:14, Heb.6:20; ὧδε, Mat.22:12; ἔσω, Mat.26:58; before πρός, with accusative of person(s), Mrk.15:43, Luk.1:28, Act.10:3 11:3 16:40 17:2 28:8, Rev.3:20; of demons taking possession, Mrk.9:25, Luk.8:30 22:3, Jhn.13:27; of food, Mat.15:11, Act.11:8. Metaphorical, of thoughts, Luk.9:46; εἰς κόπον, Jhn.4:38; εἰς πειρασμόν, Mat.26:41, Luk.22:40, 46; of hope as an anchor, Heb.6:19; βοαί, Jas.5:4; πνεῦμα ζωῆς, Rev.11:11; εἰς τ. κόσμον (cf. Wis.2:24 14:14, Jhn.18:37), Rom.5:12, Heb.10:5; in counterparts of Jewish Aram. phrases relating to the theocracy (cf. Dalman, Words, 116ff.): εἰς τ. γάμους, Mat.25:10; εἰς τ. χάραν τ. κυρίου, Mat.25:21, 23; εἰς τ. ζωήν, Mat.18:8, 9 19:17, Mrk.9:43, 45; εἰς τ. βασιλ. τ. οὐρανῶν, Mat.5:20 7:21, al. (see: βασιλεία); εἰς τ. κατάπαυσιν, Heb.3:11, 18 4:1 ff; εἰς τ. δόξαν, Luk.24:26; εἰσ. καὶ ἐξερχ, to go in and out (like Heb. בוֹא וְצֵאת, Deu.28:6, etc.), of familiar intercourse, Act.1:21; figuratively, of moral freedom, Jhn.10:9 (cf. ἐπ, παρ, συν-εισέρχομαι). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
εἰσέρχομαι
Transliteration:
eiserchomai
Gloss:
to enter
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
εἰσέρχομαι, future -ειεύσομαι: aorist -ήλῠθον, -ῆλθον: in Attic dialect, future is supplied by εἴσειμι, and imperfect by εἰσῄειν:— go in or into, enter, in [Refs 8th c.BC+]; ἄλσος, δόμους, [Refs 5th c.BC+]; εἰσῆλθ᾽ ἑκατόμβας invaded the hecatombs, [Refs 8th c.BC+]: but in Prose mostly with Preps, ἐς οἴκημα [Refs 5th c.BC+]; ἐς. ἐς τὰς σπονδάς come into the treaty, [Refs]; εἰς τὸν πόλεμον variant in [Refs 5th c.BC+]; εἰ. εἰς τοὺς ἐφήβους enter the ranks of the Ephebi, [Refs]; also εἰ. πρός τινα enter his house, visit him, [Refs]; of a doctor, pay a visit, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, of money, etc, come in, προσόδους εἰσελθούσας [Refs] II) of the Chorus, actors, etc, come upon the stage, enter, [Refs 5th c.BC+]; enter the lists, in a contest, [Refs 5th c.BC+]; πρός τινα in competition with, [Refs 4th c.BC+] III) as law-term, of the accuser, come into court, εἰς ὑμᾶς (i.e. τοὺς δικαστάς) [Refs 4th c.BC+] III.2) of the parties, with accusative, εἰ. τὴν γραφήν enter the charge, [Refs]; εἰ. λόγον κατά τινος argument Isoc.II). III.3) of the accused, come before the court, δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; εἰσελθόντες δ᾽ ὡς ὑμᾶς is probably in [Refs 4th c.BC+] III.4) of the cause, to be brought in, ποῖ οὖν δεῖ ταύτην εἰσελθεῖν τὴν δίκη; [Refs 4th c.BC+] IV) enter on an office, [Refs 5th c.BC+] V) consult a table, εἰ. εἰς ὄργανον [Refs 2nd c.AD+] VI) metaphorically, [μένος] ἄνδρας ἐσέρχεται courage enters into the men, [Refs 8th c.BC+]; πείνη δ᾽ οὔ ποτε δῆμον ἐσέρχεται famine never enters the land, [Refs 8th c.BC+]: with dative, εἰσῆλθε τοῖν τρὶς ἀθλίοιν ἔρις [Refs 5th c.BC+] VI.2) come into one's mind, Κροίσῳ ἐσελθεῖν τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; ἐσελθεῖν τισὶ ἡδονήν, οἶκτον, [Refs 5th c.BC+] VI.2.b) impersonal, with infinitive, τὸν δὲ ἐσῆλθε θεῖον εἶναι τὸ πρῆγμα it came into his head that, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
εἰσέρχομαι
Transliteration:
eisérchomai
Pronounciation:
ice-er'-khom-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to enter (literally or figuratively); X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through); from g1519 (εἰς) and g2064 (ἔρχομαι)

they dwell
Strongs:
Lexicon:
κατοικέω
Greek:
κατοικεῖ
Transliteration:
katoikei
Context:
Next word
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing being discussed
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
κατοικέω
Transliteration:
katoikeō
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κατ-οικέω, -ῶ [in LXX very frequently and nearly always for יָשַׁב;] 1) trans, to inhabit, dwell in: with accusative, Luk.13:4, Act.1:10 2:9, 14 4:16 9:32, 35 19:10, 17. Rev.17:2; of God, Mat.23:21. 2) Intrans, to settle, dwell: Act.22:12; before ἐν (cl.), Act.1:20 (LXX) Act.2:5 7:2, 4 7:48 9:22 11:29 13:27 17:24, Heb.11:9, Rev.13:12; before εἰς (B1, § 39, 3; M, Pr., 62 f, 234 f.), Mat.2:23 4:13, Act.7:4; ἐπὶ τ. γῆς (Num.13:33, al.), Rev.3:10 6:10 8:13 11:10 13:8, 14 17:8; ἐπὶ παντὸς προσώπου τ. γ, Act.17:26; ὅπου, Rev.2:13; ἐκεῖ (of demons), Mat.12:45, Luk.11:26. Metaphorical, of divine indwelling: ὁ Χριστός, Eph.3:17; τ. πνεῦμα, Jas.4:5 (κατῴκισεν, T, WH, R, txt.); τ. πλήωρμα (τ. θεότητος), Col.1:19 2:9; δικαιοσύνη (cf. Wis.1:4), 2Pe.3:13 (cf. ἐν-κατοικέω). κατοικίζω, [in LXX for יָשַׁב hi, etc;] to cause to dwell: metaphorically, with accusative, τὸ πνεῦμα, Jas.4:5 (Rec, R, mg, κατῴκησεν). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
κατοικέω
Transliteration:
katoikeō
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κατοικ-έω, settle in, colonize, πόλιν [Refs 5th c.BC+]; τοῖς κατοικεῖν ἐθέλουσι τὰν πόλιν Decrees Byzantine cited in [Refs 4th c.BC+]: generally, inhabit, τόπους [Refs 5th c.BC+], etc:— passive, to be dwelt in or inhabited, opposed to κατοικίζομαι (to be just founded), [Refs 4th c.BC+] 2) absolutely, settle, dwell, ζητοῦσα. ποῦ κατοικοίης [Refs 5th c.BC+]; ἐν δόμοις, ἐν ἄστεσι, [NT+5th c.BC+]; especially of non-citizens, Ἐφέσιοι καὶ οἱ -οῦντες [Refs 4th c.BC+]:—perfect and pluperfect passive, to have been planted or settled, κατὰ κώμας [Refs 5th c.BC+]; κ.νῆσον, τὴν μεσόγειαν, [Refs 5th c.BC+] II) administer, govern, οἱ τὰς πόλεις -οῦντες [Refs 5th c.BC+] —more frequently in passive, κατῴκηνται καλῶς[Refs 5th c.BC+]; ὀρθῶς κ, of Sparta, [Refs 5th c.BC+] III) intransitive of cities, lie, be siluated, ἐν τοῖς πεδίοις [Refs]which are situated in, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
κατοικέω
Transliteration:
katoikéō
Pronounciation:
kat-oy-keh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively); dwell(-er), inhabitant(-ter); from g2596 (κατά) and g3611 (οἰκέω)

there;
Strongs:
Lexicon:
ἐκεῖ
Greek:
ἐκεῖ·
Transliteration:
ekei
Context:
Next word
Gloss:
there
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING a specific ACTION
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐκεῖ
Transliteration:
ekei
Gloss:
there
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
ἐκεῖ adv., [in LXX chiefly for שָׁם;] 1) properly, of place, there: Mat.2:13 5:24, al; οἱ ἐ, Mat.26:71; οὗ. ἐ, Mat.6:21 18:20 24:28, Mrk.6:10, Luk.12:34; pleonastic, ὅπου. ἐ. (= שָׁם אֲשֶׁר, Deu.4:5, al.), Rev.12:6, 14 (cf. Bl, § 50, 4). 2) As often in cl. (Hdt, Thuc, al.), with verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither: Mat.2:22 17:20 24:28 26:36, Mrk.6:33, Luk.12:18 17:37 21:2, Jhn.11:8 18:2-3, Rom.15:24 (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐκεῖ
Transliteration:
ekei
Gloss:
there
Morphhology:
Greek Adverb
Definition:
ἐκεῖ (not in [Refs 8th c.BC+], Aeolic dialect κῆ [Refs 7th c.BC+]: Doric dialect τηνεῖ (which see):— adverb there, in that place, opposed to ἐνθάδε, [Refs 5th c.BC+]; τἀκεῖ what is or happens there, events there, [LXX+5th c.BC+] 2) frequently as euphemistic for ἐν Ἅιδου, in another world, κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα Ζεὺς ἄλλος [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐ. euphemistic for the dead, [Refs 5th c.BC+] 3) Philos, in the intelligible world, [Refs 3rd c.AD+] II) with Verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither, ἐ. πλέομεν [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἀπικέσθαι variant in [Refs 5th c.BC+] III) rarely, of Time, then, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ἐκεῖ
Transliteration:
ekeî
Pronounciation:
ek-i'
Language:
Greek
Morphhology:
Adverb
Definition:
there; by extension, thither; there, thither(-ward), (to) yonder (place); of uncertain affinity

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

becomes
Strongs:
Lexicon:
γίνομαι
Greek:
γίνεται
Transliteration:
ginetai
Context:
Next word
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb Present Middle or Passive Deponent Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing being discussed
Source:
Identical in all sources
Editions:
Other Spelling:
Tyn: γείνεται;
Additional:
is
Tyndale
Word:
γίνομαι
Transliteration:
ginomai
Gloss:
to be
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
γίνομαι, Ion. and κοινή for Att. γίγν- (M. Pr., 47; Bl, §6, 8 Mayser, 166 f.), [in LXX chiefly for היה;] 1) of persons, things occurrences, to come into being, be born, arise, come on: Jhn.1:15 8:58, 1Co.15:37; a first appearance in public, Mrk.1:4, Jhn.1:6, al; before ἐκ (of birth), Rom.1:3, Gal.4:4; διά, Jhn.1:3; βροντή, Jhn.12:29; σεισμός, Rev.6:12; γογγυσμός, Act.6:1; χαρά, Act.8:8, many other similar exx; ἡμέρα, Luk.22:66, al; ὀψέ, Mrk.11:19; πρωΐα, Mat.27:1; νύξ, Act.27:27. 2) Of events, to come to pass, take place, happen: Mat.5:18, Mrk.5:14, Luk.1:20 2:15, Act.4:21, 2Ti.2:18, al; μὴ γένοιτο [LXX for חָלִילָה, Jhn.22:29, al.], far be it, God forbid: Rom.3:4 (ICC, in l.), 1Co.6:15 and frequently in Pl; καὶ ἐγένετο, ἐγένετο δέ ([in LXX for וַיְהִי;] see Burton, 142 f; M, Pr., 16f; Dalman, Words, 32 f; Robertson, Gr., 1042 f.), with indic, Mat.7:28, Luk.1:8, al; before καί and indic, Luk.8:1, Act.5:7, al; with accusative and inf, Mrk.2:23, Luk.3:21, al; ὡς δὲ ἐγένετο, before τοῦ with inf, Act.10:25; with dative of person(s), to befall one: with inf, Act.20:16; with accusative and inf, Act.22:6; with adv, εὖ, Eph.6:3; τ́ ἐγένετο αὐτῷ (Field, Notes, 115), Act.7:40 (LXX); before εἰς, Act.28:6. 3) to be made, done, performed, observed, enacted, ordained, etc: Mat.6:10 19:8, Mrk.2:27 11:23, Act.19:26, al; before διά with genitive, Mrk.6:2, Act.2:43; ὑπό, Luk.13:17; ἐκ, Luk.4:23; ἐν, 1Co.9:15; ἀπογραφή, Luk.2:2; ἀνάκρισις Act.25:26; ἄφεσις, Heb.9:22; ὁ νόμος, Gal.3:17; τὸ πάσχα, Mat.26:2. 4) to become, be made, come to be: with pred, Mat.4:3, Luk.4:3, Jhn.2:9, 1Co.13:11, al; before ὡς, ὡσεί, Mat.10:25, Mrk.9:26; εἰς (M, Pr., 71f.), Mrk.12:1 o, al; with genitive Rev.11:15; id, of age, Luk.2:42; with dative, γ. ἀνδρί ([LXX for הָיָה לְאִישׁ, Rut.1:12, al;] see Field, Notes, 156), Rom.7:3, 4; before ἐν, Act.22:17, Rev.1:10, al; ἐπάνω, Luk.19:19; μετά, with genitive, Mrk.16:[10], Act.9:19; before εἰς, ἐπί (Field, Notes, 135), κατά (ib, 62), with accusative of place, Act.20:16 21:35 27:7, al; before ἐκ, Mrk.9:7, Luk.3:22, 2Th.2:7, al. Aoristic pf. γέγονα (M, Pr., 52, 145f; Field, Notes, 1f.), Mat.25:6, Luk.10:36, al. Aor. ἐγενήθη (for ἐγένετο, M, Pr., 139f; Mayser, 379), Mat.11:23, al. (Cf. απο, δια, επι, παρα, συμ, παρα, προ.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γίνομαι
Transliteration:
ginomai
Gloss:
to be
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
γίγνομαι, Ionic dialect and after [Refs 4th c.BC+] γίνομαι [ῑ], (Attic dialect Inscrr. have γιγν- in fifth and fourth cententury,[Refs]; Thess. γίνυμαι [Refs]; Boeotian dialect γίνιουμαι [Refs]future γενήσομαι: aorist ἐγενόμην (ἐγενάμην [LXX] (προ-) Decrees Byzantine cited in [Refs 4th c.BC+], Ionic dialect 2nd pers. singular γένευ [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. singular γενέσκετο [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect γέντο [Refs 8th c.BC+] (gṇ-το): perfect γέγονα [Refs 8th c.BC+]: 3rd.pers. plural γέγοναν [NT]: pluperfect ἐγεγόνει [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἐγεγόνεε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect forms (as if from perfect γέγᾰα), 2nd pers. plural γεγάᾱτε [Refs 8th c.BC+]pluperfect ἐκ-γεγάτην [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; infinitive γεγάμεν [ᾰ] [Refs 8th c.BC+]; participle γεγᾰώς -ᾰυῖα, plural -ᾰῶτες, -ᾰυῖαι [Refs 8th c.BC+], contraction γεγώς, -ῶσα [Refs 5th c.BC+]; infinitive γεγᾱκειν [Refs 5th c.BC+]: middle forms ἐκγεγάασθε epigram [Refs 8th c.BC+]:—passive forms, future γενηθήσομαι (only in [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐγενήθην [Refs 5th c.BC+], later Attic dialect, [Refs 4th c.BC+] and Hellenistic Gk, [Refs 2nd c.BC+]: perfect γεγένημαι [Refs 4th c.BC+], frequently in Attic dialect Poets and Prose, in Attic dialect inscription first in 4th C, [Refs]: 3rd.pers. plural γεγενέανται [Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐγεγένητο [Refs 5th c.BC+]; compare γείνομαι:—come into a new state of being: hence, I) absolutely, come into being opposed to εἶναι, [Refs 5th c.BC+]; and so, I.1) of persons, to be born, νέον γεγαώς new born, [Refs 8th c.BC+]; ὑπὸ Τμώλῳ γεγαῶτας born (and so living) under Tmolus, [Refs 8th c.BC+]; γιγνομέναισι λάχη τάδ᾽. ἐκράνθη at our birth, [Refs 8th c.BC+]; γεγονέναι κακῶς, καλῶς, [Refs 5th c.BC+]; κάλλιον, εὖ, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μὴ γενέσθαι not to have been born, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονότες those of an age beyond, [Refs 5th c.BC+]: rarely with ordinals, ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς [Refs 1st c.AD+] I.2) of things, to be produced, ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ [Refs 8th c.BC+]; opposed to ὄλλυσθαι, [Refs 4th c.BC+]; opposed to ἀπόλλυσθαι, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀπολείπειν, [Refs 4th c.BC+] Apoll.7; opposed to ἀπολήγειν, [Refs 5th c.BC+]; of profits, καρποὶ οἱ ἐξ ἀγελῶν γ. [Refs]; τὰ ἆθλα ἀπὸ τεττάρων ταλάντων ἐγένοντο were the produce of, i.e. were worth, [Refs]; τὸ ἀπὸ τῶν αἰχμαλώτων γενόμενον ἀργύριον produced by [the ransom of], [Refs]; of sums, ὁ γεγονὼς ἀριθμὸς τῶν ψήφων the total of the votes, [Refs 5th c.BC+] staters amount to [Refs 4th c.BC+]; so in in Mathematics texts, of products, ὁ ἐξ αὐτῶν γενόμενος ἀριθμός [Refs 3rd c.BC+]; ἀριθμὸς γενόμενος ἑκατοντάκις multiplied[Refs 3rd c.AD+]; of times of day, ὡς ἡ ἡμέρα ἐγένετο [Refs 5th c.BC+]; of Time in general, elapse, διέτης χρόνος ἐγεγόνεε ταῦτα πρήσσουσι [Refs 5th c.BC+] I.2.b) falldue, οἱ γιγνόμενοι δασμοί [Refs 5th c.BC+]; τὸ τίμημα τὸ γ, τὸ γ. ἀργύριον, [Refs 5th c.BC+]: with dative, τὸ γ. τινὶ ἔλαιον [Refs 2nd c.BC+]; τοῖς γείτοσι τὸ γ. [Refs 4th c.BC+]dues, [Refs 3rd c.BC+] regular, normal, τίμημα, χάρις, [Refs 4th c.BC+]; ἐν ταῖς γ. ἡμέραις in the usual number of days, [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Gk, as [Refs 2nd c.AD+] I.3) of events, take place, come to pass, and in past tenses to be, καί σφιν ἄχος κατὰ θυμὸν ἐγίγνετο [Refs 8th c.BC+]; τὰ Ὀλύμπια γίγνεται, τραγῳδοὶ γίγνονται, are held, [Refs 5th c.BC+]; ψήφισμα γ. is passed, [Refs 5th c.BC+]; πιστὰ γ, ὅρκοι γ, pledges are given, oaths taken,[Refs 4th c.BC+]; γίγνεταί τι ὑπό τινος (masculine), [Refs 5th c.BC+]; ὃ μὴ γένοιτο which God forbid, [Refs 4th c.BC+]; but γένοιτο, = [LXX]; γένοιτο γένοιτο[LXX] suppose it done, [Refs 3rd c.BC+]it is done, [NT]participle, γίγνεταί τί μοι βουλομένῳ, ἀσμένῳ (see. βούλομαι, ἄσμενος); οὐκ ἂν ἐμοί γε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτο, i.e. I could not hope to see these things take place, [Refs 8th c.BC+], etc; of sacrifices, omens, etc, οὐ γάρ σφι ἐγίνετο τὰ σφάγια χρηστά[Refs 5th c.BC+]. were favourable, [Refs 5th c.BC+]participle, τὸ γενόμενον the event, the fact, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γενόμενα the facts, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γεγενημένα the past, [Refs 5th c.BC+]; τὸ γενησόμενον the future, [Refs 5th c.BC+]; τὰ γεγονότα, opposed to ὄντα, μέλλοντα, [Refs 5th c.BC+]; but in perfect and pluperfect, to have passed, ὡς διετὴς χρόνος ἐγεγόνεε [Refs 5th c.BC+]. it happened, came to pass that, [Refs 5th c.BC+]; ἐγένετο, ὡς ἤκουσεν. καὶ ἐθυμώθη it came to pass, when he heard. that, [LXX+NT]infinitive, γίνεται εὑρεῖν it is possible to find, [Refs 6th c.BC+]; ἐγένετο, with accusative et infinitive, it came to pass that, [NT+2nd c.AD+]: with dative et infinitive, ἐάν σοι γένηται στραφῆναι [Refs 1st c.AD+] II) followed by a Predicate, come into a certain state, become, and (in past tenses), to be, II.1) followed by Nouns and adjectives, δηΐοισι δὲ χάρμα γ. [Refs 8th c.BC+]; πάντα δὲ γιγνόμενος πειρήσεται turning every way, [Refs]; παντοῖος γ, followed by μή, with infinitive, [Refs 5th c.BC+]participle, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ, i.e. προδότης ἡμῶν, [Refs 5th c.BC+] ; what am I to become, i.e. what is to become of me? [Refs 5th c.BC+] II.1.b) in past tenses, having ceased to be, ὁ γενόμενος στρατηγός the ex-strategus, [Refs 1st c.AD+]; ἡ γ. γυνή τινος the former wife, [Refs 1st c.AD+] II.2) with adverbs, κακῶς χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι [Refs 5th c.BC+]; εὖ, καλῶς, ἡδέως γ, it goes well, etc, [LXX+5th c.BC+]; with personal construction, οἱ παρὰ Πλάτωνι δειπνήσαντες ἐς αὔριον ἡδέως γίγνονται [Refs 1st c.AD+]; δίχα γ. τοῦ σώματος to be parted from, [Refs 5th c.BC+]; τριχῇ γ. to be in three divisions, [Refs]; γ. ἐμποδών, ἐκποδών, [Refs 5th c.BC+] II.3) followed by oblique cases of Nouns, II.3.a) with genitive, γ. τῶν δικαστέων, τῶν γεραιτέρων, become one of, [Refs 5th c.BC+]; fall to, belong to, ἡ νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο [Refs 5th c.BC+]; to be under control of, ὁ νοῦς ὅταν αὑτοῦ γένηται [Refs 5th c.BC+]: of things, to be at, i.e. cost, so much, αἱ τριχίδες εἰ γενοίαθ᾽ ἑκατὸν τοὐβολοῦ [Refs 5th c.BC+] II.3.b) with dative, fall to, i. e. as wife, [LXX] II.3.c) with Preps, γ. ἀπὸ δείπνου, ἐκ θυσίας, have done, [Refs 5th c.BC+]; πολὺν χρόνον γ. ἀπό τινος to be separated from, [Refs 5th c.BC+]; γ. εἴς τι turn into, τὸ κακὸν γ. εἰς ἀγαθόν [LXX+6th c.BC+]; εἰς βρῶσιν[LXX]; εἰς οὐδέν, εἰς κενόν, [NT+8th c.BC+] even without preposition, ἐμὲ χρεὼ γ. [Refs 8th c.BC+]; γ. τι εἴς τινα comes to him, of a dowry, [Refs 4th c.BC+]; of a ward, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐξ ὀφθαλμῶν τινι to be out of sight, [Refs 5th c.BC+]; ἐξ ἀνθρώπων γ. disappear from, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐν, to be engaged in, οἱ ἐν ποιήσει γινόμενοι in poetry, [Refs]; ἐν [πολέμῳ] [Refs 5th c.BC+]; ἐν ὀργῇ, ἐν αἰτίᾳ πρός τινα γ, [Refs 1st c.AD+]; of things, ἐν καιρῷ γ. to be in season, [Refs 5th c.BC+]; γ. διὰ γηλόφων, of a road, [Refs 5th c.BC+]; but δι᾽ ἔχθρας γ. τινί to be at enmity with, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπὶ ποταμῷ arrive or be at, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπί τινι fall into or be in one's power, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐπί τινι, also, to be set over, [Refs 5th c.BC+]; γ. ἐφ᾽ ἡμῶν αὐτῶν to be alone, [Refs 4th c.BC+]; γ. ἐπ᾽ ἐλπίδος to be in hope, [Refs 1st c.AD+] to be multiplied into a number, [Refs]; γ. κατά τινα or τι to be near. or opposite to, in battle, [Refs 5th c.BC+]; but κατὰ ξυστάσεις γ. to be formed into groups, [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ αὑτοὺς γ. to be alone, [Refs 4th c.BC+]; γ. μετὰ τοῦ θείου to be with God, [Refs 5th c.BC+]; γ. παρ᾽ ἀμφοτέροις τοῖς πράγμασι to be present on both sides, [Refs 5th c.BC+]; γ. παρά τι to depend upon, [Refs 4th c.BC+]; γ. περὶ τὸ συμβουλεύειν to be engaged in, [Refs 5th c.BC+]; γενοῦ πρός τινα go to So-and-so, [Refs]; γ. πρὸς τῇ καρδίᾳ to be at or near, [Refs 5th c.BC+]; γ. πρός τινι to be engaged in, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸς πρὸς αὑτῷ meditate, [Refs 5th c.BC+]; γενέσθαι πρός τινων to be inclined towards them, [Refs 5th c.BC+]; γ. πρὸ ὁδοῦ to be forward on the way, [Refs 8th c.BC+]; γ. ὑπό τινι to be subject to, [Refs 5th c.BC+]; γ. ὑπὸ ταῖς μηχαναῖς to be under the protection of, [Refs 5th c.BC+] II.4) γίγνεται followed by plural nouns, ἵνα γίγνηται. ἀρχαί τε καὶ γάμοι [NT+5th c.BC+]. (Cf. jánati 'procreate', jánas (={γένος}), Latin gigno, gnatus.)
Strongs
Word:
γίνομαι
Transliteration:
gínomai
Pronounciation:
ghin'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.); arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought; a prolongation and middle voice form of a primary verb

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Nominative Plural Neuter
Grammar:
SPECIFIC neuter people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

last
Strongs:
Lexicon:
ἔσχατος
Greek:
ἔσχατα
Transliteration:
eschata
Context:
Next word
Gloss:
last/least
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Neuter
Grammar:
DESCRIBING neuter people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἔσχατος
Transliteration:
eschatos
Gloss:
last/least
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἔσχατος, -η, -ον [in LXX chiefly for אַחֲרִית אַחֲרוֹן;] last, utmost, extreme; (a) of place: of the lowest or least honoured place, Luk.14:9-10; τ. ἔσχατον, with genitive part, Act.1:8 13:47; (b) of time: Mat.20:12, 14, Mrk.12:6, 22, opposite to πρῶτος, Mat.20:8, 1Co.15:45, Rev.2:19, al; τὰ ἔ. καὶ T. πρῶτα, Mat.12:45, Luk.11:26, 2Pe.2:20; of the Eternal, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔ, Rev.1:17 2:8 22:13; in phrases relating to the Messianic age and the consummation of the Kingdom of God: ἐπ᾽ ἐσχάτου (-ων) τ. ἡμερῶν, Heb.1:2, 2Pe.3:3; τ. χρόνων, 1Pe.1:20; ἔ. ὥρα, 1Jn.2:18; ἐπ᾽ ἐ. χόνου, Ju 18; ἐν ἐ. ἡμέραις, Act.2:17, Jas.5:3, 2Ti.3:1; neut, ἔσχατον, as adv, Mrk.12:22, 1Co.15:8; (with) of rank: Mrk.9:35, 1Co.4:9 (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἔσχατος
Transliteration:
eschatos
Gloss:
last/least
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἔσχᾰτος, η, ον, also ος, ον [Refs 4th c.BC+(probably from ἐκ, ἐξ, perhaps eĝhzκατος (compare ἐχθός) like{ἔγ-κατα}): I) of Space, as always in [Refs 8th c.BC+], farthest, uttermost, extreme, θάλαμος ἔ. the hindmost chamber, [Refs 8th c.BC+]at the end of the lines, [Refs 8th c.BC+]; ἔσχατοι ἀνδρῶν, of the Aethiopians, [Refs 8th c.BC+]; τάξις ἐ. the farthest part of the army, [Refs 8th c.BC+]; ἐξ ἐσχάτων ἐς ἔσχατα ἀπικέσθαι from end to end, [Refs 5th c.BC+]:—in various senses, uppermost, ἐ. πυρά [Refs 5th c.BC+]; lowest, deepest, ἀΐδας [Refs 3rd c.BC+]; innermost, σάρκες [Refs 5th c.BC+]; last, hindmost, ἤλαυνε δ᾽ ἔ. [Refs]; ἐπ᾽ ἐσχάτῳ at the close of a document, [Refs 2nd c.BC+] I.2) of Degree, uttermost, highest, τὸ ἔ. κορυφοῦται βασιλεῦσι [Refs 5th c.BC+]; of misfortunes, sufferings, etc, utmost, last, worst, πόνος, ἀδικία, κίνδυνοι, [Refs 5th c.BC+]; δῆμος ἔ. extreme democracy, [Refs 4th c.BC+] I.2.b) substantive, τὸ ἔ, τὰ ἔ, the utmost, ἐς τὸ ἔ. κακοῦ ἀπιγμένοι [Refs 5th c.BC+]; ζημιοῦσθαι πᾶσι τοῖς ἐ, Latin extremis suppliciis, [Refs 5th c.BC+]; ἔσχατ᾽ ἐσχάτων κακά worst of possible evils, [Refs 5th c.BC+]: comparative οὔτε γὰρ τοῦ ἐσχάτου -ώτερον εἴη ἄν τι [Refs 4th c.BC+] falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] I.3) of Persons, lowest, meanest, [Refs 1st c.BC+] i.e. the meanest of mankind,[Refs 5th c.BC+] it seems to mean the remotest of mankind, compare πρὸς ἐσχάτην Μυσῶν variant in [Refs 1st c.AD+] I.4) of Time, last, ἐς τὸ ἔ. to the end, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. πλόος, ναυτιλίαι, the end of it, [Refs 5th c.BC+]; ἐσχάτας ὑπὲρ ῥίζας over the last scion of the race, [Refs 5th c.BC+]; ἔ. Ἑλλήνων, Ῥωμαίων, [Refs 1st c.AD+] as adverb, for the last time, [Refs 5th c.BC+]; finally, best of all, [NT]; at the latest, ἔ. ἐν τρισὶ μησίν [Refs 4th c.BC+]; εἰς τὴν ἐσχάτην at the last, [LXX]; ἐπ᾽ ἐσχάτῳ[LXX] substantive ἐσχάτη, ἡ, end, οὐχ ἕξεις ἐ. καλήν [Refs 2nd c.AD+] I.5) in the Logic of [Refs 4th c.BC+] are the last or lowest species, [Refs]individuals, [Refs] I.5.b) ὁ ἔ. ὅρος the minor term of a syllogism, [Refs] I.5.c) last step in geometrical analysis or ultimate condition of action, τὸ ἔ. ἀρχὴ τῆς πράξεως [Refs] II) adverb -τως to the uttermost, exceedingly, πῦρ ἐ. καίει [Refs 5th c.BC+] II.b) -τως διακεῖσθαι to be at the last extremity, [NT+2nd c.BC+] II.2) so ἐς τὸ ἔ,=ἐσχάτως, [Refs 5th c.BC+]finally, in the end, [Refs 5th c.BC+]; but, τὸ ἔ. what is worst of all, [Refs]
Strongs
Word:
ἔσχατος
Transliteration:
éschatos
Pronounciation:
es'-khat-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
farthest, final (of place or time); ends of, last, latter end, lowest, uttermost; a superlative probably from g2192 (ἔχω) (in the sense of contiguity)

of the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Genitive Singular Masculine
Grammar:
a SPECIFIC male person or thing that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

man
Strongs:
Lexicon:
ἄνθρωπος
Greek:
ἀνθρώπου
Transliteration:
anthrōpou
Context:
Next word
Gloss:
a human
Morphhology:
Noun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἄνθρωπος
Transliteration:
anthrōpos
Gloss:
a human
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἄνθρωπος, -ου, ὁ, [in LXX chiefly for אִישׁ,אָדָם, also for אֱנוֹשׁ, etc;] man: 1) generically, a human being, male or female (Lat. homo): Jhn.16:21; with art, Mat.4:4 12:35, Mrk.2:27, Jhn.2:25, Rom.7:1, al; disting. from God, Mat.19:6, Jhn.10:33, Col.3:23, al; from animals, etc, Mat.4:19, Luk.5:10, Rev.9:4, al; implying human frailty and imperfection, 1Co.3:4; σοφία ἀνθρώπων, 1Co.2:5; ἀνθρώπων ἐπιθυμίαι, 1Pe.4:2; κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖν, 1Co.3:3; κατὰ ἄ. λέγειν (λαλεῖν), Rom.3:5, 1Co.9:8; κατὰ ἄ- λέγειν, Gal.3:15 (cf. 1Co.15:32, Gal.1:11); by meton, of man's nature or condition, ὁ ἔσω (ἔξω) ἄ, Rom.7:22, Eph.3:16, 2Co.4:16 (cf. 1Pe.3:4); ὁ παλαιὸς, καινὸς, νέος ἄ, Rom.6:6, Eph.2:15 4:22, 24 Col.3:9, 10; joined with another subst, ἄ. ἔμπορος, a merchant, Mat.13:45 (WH, txt. om. ἄ.); οἰκοδεσπότης, Mat.13:52; βασιλεύς, 18:23; φάγος, 11:19; with name of nation, Κυρηναῖος, Mat.27:32; Ἰουδαῖος, Act.21:39; Ῥωμαῖος, Act.16:37; pl. οἱ ἄ, men, people: Mat.5:13, 16 Mrk.8:24, Jhn.4:28; οὐδεὶς ἀνθρώπων, Mrk.11:2, 1Ti.6:16. 2) Indef, ἄ. = τις, some one, a man: Mat.17:14, Mrk.12:1, al; τις ἄ, Mat.18:12, Jhn.5:5, al; indef. one (Fr. on), Rom.3:28, Gal.2:16, al; opposite to women, servants, etc, Mat.10:36 19:10, Jhn.7:22, 23. 3) Definitely, with art, of some particular person; Mat.12:13, Mrk.3:5, al; οὗτος ὁ ἄ, Luk.14:30; ὁ ἄ οὗτος, ἐκεῖνος, Mrk.14:71, Mat.12:45; ὁ ἄ. τ. ἀνομίας, 2Th.2:3; ἄ τ. θεοῦ (of Heb. אִישׁ אֱלֹהִים), 1Ti.6:11, 2Ti.3:17, 2Pe.1:21; ὁ υἰὸς τοῦ ἀ, see: υἱός. SYN.: ἀνήρ, which see (and cf. MM, VGT, 44; Cremer, 103, 635). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἄνθρωπος
Transliteration:
anthrōpos
Gloss:
a human
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ἄνθρωπος, ἡ, Attic dialect crasis ἅνθρωπος, Ionic dialect ὥνθρωπος, for ὁ ἄνθρ:— man, both as a generic term and of individuals, [Refs 8th c.BC+], opposed to gods, ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ᾽ ἀνθρώπων[Refs 8th c.BC+]; πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων the men of the east or of the west, [Refs 8th c.BC+]; even of the dead in the Isles of the Blest,[Refs 5th c.BC+] 2) [Refs 5th c.BC+] uses it both with and without the Article to denote man generically, ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίρας[Refs]; ὁ ἄ. the ideal man, humanity, ἀπώλεσας τὸν ἄ, οὐκ ἐπλήρωσας τὴν ἐπαγγελίαν[Refs 2nd c.AD+] 3) in plural, mankind, ἀνθρώπων. ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν[Refs 8th c.BC+]; ἐξἀνθρώπων γίγνεσθαι depart this life, [Refs 2nd c.AD+] 3.b) joined with a superlative to increase its force, δεινότατον τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντων[Refs 4th c.BC+]; ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ the best quail in the world, [Refs 5th c.BC+]; frequently without a preposition, μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων, most or least of all, [Refs 5th c.BC+]; ἄριστά γ᾽ ἀ, ὀρθότατα ἀ, [Refs] 3.c) τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα 'all the trouble in the world',[Refs 5th c.BC+] 4) joined with another substantive, like{ἀνήρ}, ἄ. ὁδίτης [Refs 8th c.BC+]; with names of nations, πόλις Μερόπων ἀνθρώπων[Refs]; in Attic dialect frequently in a contemptuous sense, ἄ. ὑπογραμματεύς, ἄ. γόης, ἄ. συκοφάντης, [NT+5th c.BC+] 5) ἅνθρωπος or ὁ ἄνθρωπος alone, the man, the fellow, [Refs 5th c.BC+]; with a sense of pity, [Refs 4th c.BC+] 6) in the vocative frequently in a contemptuous sense, as when addressed to slaves, etc, ἄνθρωπε or ὤνθρωπε sirrah! you sir! [Refs 5th c.BC+]; simply, brother, [Refs 2nd c.AD+] 7) slave, ἂν ἄ. ᾖ[Refs 4th c.BC+]; ὁ ἄ. τῆς ἁμαρτίας or ἀνομίας[NT]; but τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποις make a man of, of a freed slave, [Refs 3rd c.BC+] 8) ἄ. ἄ. any one, Hebraism in [LXX]; ἄ. like [Refs 1st c.BC+] man 'one', [NT] 9) in Medicine texts, name of a plaster, ἡ διὰ σάνδυκος ἄ. καλουμένη[Refs 6th c.AD+] II) as feminine, woman, [Refs 5th c.BC+]; contemptuously, of female slaves, [Refs 5th c.BC+]; with a sense of pity, [Refs 4th c.BC+] —Prop. opposed to θηρίον, compare ἀνή; but opposed to γυνή, [LXX+4th c.BC+]
Strongs
Word:
ἄνθρωπος
Transliteration:
ánthrōpos
Pronounciation:
anth'-ro-pos
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
from g3700 (ὀπτάνομαι)); man-faced, i.e. a human being; certain, man; from g435 (ἀνήρ) and (the countenance

that [one]
Strongs:
Lexicon:
ἐκεῖνος
Greek:
ἐκείνου
Transliteration:
ekeinou
Context:
Next word
Gloss:
that
Morphhology:
Demonstrative pronoun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a reference to SPECIFIC a male person or thing that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐκεῖνος
Transliteration:
ekeinos
Gloss:
that
Morphhology:
Greek Demonstrative Pronoun
Definition:
ἐκεῖνος, -η, -ο (ἐκεῖ), [in LXX chiefly for הַהוּא,הוּא, and cogn. forms;] demonstr. pron., that person or thing (ille), implying remoteness as compared with οὗτος (hic); 1) absol, emphatic he, she, it: opposite to οὗτος, Luk.18:14, Jas.4:15; ἡμεῖς, Heb.12:25; ὑμεῖς, Mrk.4:11; ἄλλοι, Jhn.9:9; ἐγώ, Jhn.3:30; to persons named, Mk 16:[10, 13, 20], Jhn.2:21; of one (absent) who is not named, contemptuously (Abbott, JG, §§2385, 2732), Jhn.7:11 9:28; with respect, of Christ, 1Jo.2:6 3:3, al; referring to a preceding noun, Mrk.16:[10], Jhn.7:45; resumption of a participial subject, Jhn.1:33 9:37 10:1, Rom.14:14, al. (on its reference in Jhn.19:35, see Westc, in l; Moffatt, Intr., 568; Sanday, Fourth Gospel, 77ff.). 2) As adj., joined, like οὗτος, to a noun with the article: Mat.7:25, Mrk.3:24, Jhn.18:15, al; esp. of time, past or future: ἐν τ. ἡμέραις ἐ, Mat.3:1, Mrk.1:9, Act.2:18 " (LXX), al; ἐν ἐ. τ. ἡμέρᾳ, esp of the Parousia, Mat.7:22, Luk.6:23, 2Th.1:10, 2Ti.1:12; adverbially, ἐκεινής (sc. ὁδοῦ) = cl. ἐκεινῇ (Bl, §36, 13), that way, Luk.19:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐκεῖνος
Transliteration:
ekeinos
Gloss:
that
Morphhology:
Greek Demonstrative Pronoun
Definition:
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο, also κεῖνος (regular in Epic dialect, Ionic dialect (as [Refs 5th c.BC+] only where the metre requires,[Refs 5th c.BC+], etc; but not in Attic dialect Prose, and in Comedy texts only in mock Trag. passages): Aeolic dialect κῆνος [Refs 7th c.BC+]: Doric dialect τῆνος [Refs 3rd c.BC+]: in Comedy texts, strengthened ἐκεινοσί [Refs 5th c.BC+]; ἐκεινοσίν [Refs 2nd c.AD+]: (ἐκεῖ):—demonstrative pronoun the person there, that person or thing, [Refs 8th c.BC+]: generally with reference to what has gone immediately before, [Refs 5th c.BC+]; but when οὗτος and ἐκεῖνος refer to two things before mentioned, ἐκεῖνος, properly belongs to the more remote, in time, place, or thought, οὗτος to the nearer, [Refs 5th c.BC+] sometimes = the latter, [Refs 5th c.BC+]; ἆρ᾽ οὗτός ἐστ᾽ ἐκεῖνος ὅν; [Refs 5th c.BC+]: also joined as if one pronoun, τοῦτ᾽ ἐκεῖνο.δέρκομαι [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἐκεῖνο καιροῦ at that point of time, [Refs 1st c.AD+]; ἀλλ᾽ ἐκεῖνο, à propos, [Refs 2nd c.AD+] 2) to denote wellknown persons, etc, κεῖνος μέγας θεός [Refs 8th c.BC+] 2.b) ἐκεῖνα the ideal world, [Refs] 3) for things, of which one cannot remember or must not mention the name, ={ὁ δεῖνα}, so-and-so, [Refs 5th c.BC+] 3.b) in formulae, τεθνάτω καὶ οἱ παῖδες οἱ ἐξ ἐκείνου [Refs] 4) with simple demonstrative force, Ἶρος ἐκεῖνος ἧσται Irus sits there, [Refs 8th c.BC+]; νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν there are ships sailing up, [Refs 5th c.BC+] 5) in indirect speech where properly the reflexive pronoun αὑτοῦ would stand, [Refs 5th c.BC+] 6) after a Relat. in apodosi almost pleonastic, [Refs 5th c.BC+] 7) in Aeolic dialect and Attic dialect the substantive with ἐκεῖνος properly has the Article (κῆνος ὤνηρ [Refs 7th c.BC+] may precede or follow the substantive, ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ [Refs 5th c.BC+]; τὴν στρατείαν ἐ, τὸν ἄνδρ᾽ ἐ, [Refs 8th c.BC+]; but when this is the case in Prose, ἐκεῖνος follows the substantive, ἡμέρας ἐκείνης [Refs 5th c.BC+] II) adverb ἐκείνως in that case, [Refs]; in that way, [Refs 5th c.BC+]: Ionic dialect κείνως [Refs 5th c.BC+] III) dative feminine ἐκείνῃ as adverb, III.1) of Place, at that place, in that neighbourhood, [Refs 5th c.BC+]; κείνῃ (i.e. ὁδῷ) [Refs 8th c.BC+] III.2) of Manner, in that manner, [Refs 5th c.BC+] IV) with Preps, ἐξ ἐκείνου from that time, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἐκεῖνα in that region, [Refs 5th c.BC+]afterwards, [Refs 5th c.BC+]; compare ἐπέκεινα.
Strongs
Word:
ἐκεῖνος
Transliteration:
ekeînos
Pronounciation:
ek-i'-nos
Language:
Greek
Definition:
that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed; he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those; from g1563 (ἐκεῖ)

worse
Strongs:
Lexicon:
χείρων
Greek:
χείρονα
Transliteration:
cheirona
Context:
Next word
Gloss:
worse than
Morphhology:
Adjective Nominative Plural Neuter Comparative
Grammar:
DESCRIBING comparatively‚ neuter people or things that are doing something
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
χείρων
Transliteration:
cheirōn
Gloss:
worse than
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
χείρων, -ον, compar. of κακός [in LXX: 1Ki.17:43 B, Wis.15:18 17:6, 3Ma.5:20 *;] worse: Mat.9:16 12:45 27:64, Mrk.2:21, Luk.11:26, Jhn.5:14, 1Ti.5:8, Heb.10:29, 2Pe.2:20; εἰς (ἐπὶ) τὸ χεῖρον, Mrk.5:26, 2Ti.3:13. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
χείρων
Transliteration:
cheirōn
Gloss:
worse than
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
χείρων, ὁ, ἡ, neuter χεῖρον, genitive -ονος, accusative -ονα: nominative and accusative plural χείρονες, -ας, χείρονα, contraction in Attic dialect Prose χείρους, χείρ; dative χείροσι, poetry χειρόνεσσι [Refs 5th c.BC+]:—(for Epic dialect form χερείων, poetry χειρότερος, χερειότερος, (see entry).):—irregular comparative of κακός: (χείρων from *χερ-yων, compare χερείων): I) of persons, mcaner, inferior, either in bodily strength and bravery, or in rank, opposed to ἀρείων, [Refs 8th c.BC+]; opposed to κρείσσων, [Refs 5th c.BC+] I.2) later in moral sense, worse than others, sometimes almost like a positive, knave, opposed to ἀγαθός, [Refs 5th c.BC+]; οἱ χ, opposed to οἱ ἀγαθοί, [Refs 5th c.BC+] I.2.b) χ. βίος, opposed to ἀμείνων,[Refs 5th c.BC+] I.3) worse in quality, inferior, of horses, [Refs 8th c.BC+]: inferior, less skilful, ἰητροί [Refs 5th c.BC+]; ζωγράφοι, δημιουργοί, etc, [Refs 5th c.BC+]; χ. τὴν ψυχήν, τὴν διάνοιαν, [Refs 5th c.BC+]; with infinitive, χ. ἡμῶν ταῦτα ποιεῖν [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν χείρους ἔσεσθε. ἀκηκοότες you will be none the worse for having heard, [Refs 4th c.BC+]; less kind, μὴ χ. περὶ ἡμᾶς αὐτοὺς εἶναι. τῶν ὑπαρχόντων [Refs] II) of things, inferior in quality, ἄεθλον [Refs 8th c.BC+] II.2) worse, harder, more severe, νόσος [NT+5th c.BC+] III) neuter, III.1) as a substantive, τὸ χ. inferiority, [Refs 1st c.AD+]; but mostly in phrases with Preps, ἐπὶ τὸ χ. τρέπεσθαι, κλῖναι, fall off, get worse, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλοιοῦσθαι ἐπὶ τὸ χ, opposed to ἐπὶ τὸ βέλτιον, [Refs 4th c.BC+]; also πάντα ὑποπτεύοντες ἐπὶ τὸ χ. putting the worst construction on. [Refs 5th c.BC+]; in the lower sense, opposed to κατὰ τὸ κρεῖττον, [Refs 5th c.BC+] III.2) as a predicate, ἀλλὰ σοὶ αὐτῷ χ. (i.e. ἐστί or ἔσται) [Refs 8th c.BC+]; with a negative, οὐ χ. [ἐστι] with infinitive, we may as well, [Refs 5th c.BC+]; simply οὐ χεῖρον, in an answer, it is as well, [Refs 5th c.BC+] III.3) as adverb, worse, χ. βουλεύσασθαι [Refs 5th c.BC+]; βιῶναι, ζῆν, [Refs 5th c.BC+] III.3.b) in inferior degree, less, ἀγαπᾶν [Refs 5th c.BC+] B) superlative χείριστος, η, ον, worst, [Refs 5th c.BC+]; ὁ χ, opposed to ὁ βέλτιστος, [Refs 5th c.BC+]men of lowest degrce, [Refs 5th c.BC+]. adverb χείριστα [Refs 4th c.BC+] also -τως [LXX]
Strongs
Word:
χείρων
Transliteration:
cheírōn
Pronounciation:
khi'-rone
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
from an obsolete equivalent (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally); sorer, worse; irregular comparative of g2556 (κακός)

than the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Genitive Plural Neuter
Grammar:
SPECIFIC neuter people or things that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

first.
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
πρῶτος
Greek:
πρώτων.
Transliteration:
prōtōn
Context:
Next word
Gloss:
first
Morphhology:
Adjective Genitive Plural Neuter
Grammar:
DESCRIBING neuter people or things that something belongs to
Source:
Identical in all sources
Editions:
Additional:
first
Alternates:
Tyndale
Word:
πρῶτος
Transliteration:
prōtos
Gloss:
first
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
B. Superl., πρῶτος, -η, -ον, [in LXX chiefly for רִאשׁוֹן, also for אֶחַד, etc;] first, 1) of Time or Place; (a) absol, as subst., ὁ π, Luk.14:18, Jhn.19:32, 1Co.14:30; ὁ π. καὶ ὁ ἔσχατος, Rev.1:17 2:8 22:13; neut, τὸ π, opposite to τ. δεύτερον, Heb.10:9; τὰ π, opposite to τ. ἔσχατα, Mat.12:45, Luk.11:26, 2Pe.2:20; anarth, Mat.10:2; pl, Mat.19:30, Mrk.10:31, Luk.13:30; ἐν πρώτοις (EV, first of all), 1Co.15:3; (b) as adj.: πρώτῃ; (sc. ἡμέρᾳ) σαββάτου, Mk 16:[9]; φυλακή, opposite to δευτέρα, Act.12:10; equiv. to adv. in English, Jhn.8:[7] 20:4, 8 Act.27:43, Rom.10:19, 1Ti.1:16, 1Jn.4:19; = πρότερος (see infr; cf. M, Pr., 79; Bl, §11, 5; Thackeray, Gr., 183f.): with genitive, π. μου ἦν (my chief: Abbott, Jg., 509ff; but cf. M, Pr., 245), Jhn.1:15, 30; with art, Mrk.14:12, Act.1:1, al; before ὁ δεύτερος, etc, Mat.22:25, Mrk.12:20, al. 2) Of Rank or Dignity, chief, principal: Mat.20:27 22:38, Mrk.9:35, Eph.6:2, al; with genitive, Mrk.12:28, 29 al; πόλις (Field, Notes, 124), Act.16:12; with art, Luk.15:22 19:47, Act.13:50, al. 3) Neut, πρῶτον, as adv., first, at the first; (a) of Time: Mat.8:21, Mrk.4:28, al; τὸ π, Jhn.10:40, al; (b) of Order: Rom.3:2, 1Co.11:18, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πρῶτος
Transliteration:
prōtos
Gloss:
first
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πρῶτος, η, ον, see at {πρότερος} [Refs 5th c.BC+]
Strongs > g4413
Word:
πρῶτος
Transliteration:
prōtos
Pronounciation:
pro'-tos
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
foremost (in time, place, order or importance); before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former; contracted superlative of g4253 (πρό)

< Lucas 11:26 >