< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 Тогава ще накажа
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.

< Псалми 89 >