< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 Тогава ще накажа
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!

< Псалми 89 >