< Псалми 7 >

1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Lamentación que David entonó con ocasión de las palabras de Cus, hijo de Benjamín. Yahvé, Dios mío, a Ti me acojo; líbrame de todo el que me persigue, y ponme a salvo;
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
no sea que arrebate mi vida, como león, y me despedace, sin que haya quien me salve.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Yahvé, Dios mío, si yo hice eso, si hay en mis manos iniquidad;
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
si he hecho mal a mi amigo -yo, que salvé a los que me oprimían injustamente-
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
persígame el enemigo y apodérese de mí; aplaste mi vida en el suelo y arrastre mi honor por el fango.
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Despierta, Yahvé, en tu ira; yérguete contra la rabia de los que me oprimen. Levántate a mi favor en el juicio que tienes decretado
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Te rodee la congregación de los pueblos y siéntate sobre ella en lo alto.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Yahvé va juzgar a las naciones. Hazme a mí justicia, Yahvé, según mi rectitud, y según la inocencia que hay en mí.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Cese ya la malicia de los impíos y confirma Tú al justo, ¡oh justo Dios, que sondeas los corazones y las entrañas!
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Mi defensa está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Dios, justo Juez, fuerte y paciente, tiene pronta su ira cada día.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
Si no se convierte afilará su espada, entesará su arco y apuntará;
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
tiene preparadas para ellos flechas mortales; hará de fuego sus saetas.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Mirad al que concibió la iniquidad: quedó grávido de malicia y dio a luz la traición.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
Cavó una fosa y la ahondó, mas cayó en el hoyo que él hizo.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
En su propia cabeza recaerá su malicia, y sobre su cerviz descenderá su iniquidad.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Mas yo alabaré a Yahvé por su justicia, y cantaré salmos al Nombre de Yahvé Altísimo.

< Псалми 7 >