< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Псалми 37 >