< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Псалми 37 >