< Псалми 25 >

1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< Псалми 25 >