< Псалми 145 >

1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Alabanza. De David. A Ti, mi Dios Rey, ensalzaré, y por los siglos de los siglos bendeciré tu Nombre.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Te bendeciré cada día; y alabaré tu Nombre por los siglos de los siglos.
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Grande es Yahvé y digno de suma alabanza; su grandeza es insondable.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Una generación anuncia a la otra tus obras, y proclama tu poder.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Hablan de la magnífica gloria de tu Majestad, y divulgan tus maravillas.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
Cuentan el poderío terrible de tus hechos, y publican tus grandezas.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Rememoran el elogio de tu inmensa bondad, y se gozan de tu justicia (diciendo):
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
“Yahvé es benigno y misericordioso, magnánimo y grande en clemencia.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
Yahvé es bueno con todos, y su misericordia se derrama sobre todas sus creaturas.”
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Todas tus obras te alabarán, Yahvé, y tus santos te bendecirán.
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
Publicarán la gloria de tu reino, y pregonarán tu potestad,
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
haciendo conocer a los hijos de los hombres tu poder y el magnífico esplendor de tu reino:
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Tu reino es reino de todos los siglos; y tu imperio, de generación en generación. Yahvé es digno de confianza en todas sus palabras, y benévolo en todas sus obras.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los agobiados.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Los ojos de todos te miran esperando, y Tú les das a su tiempo el alimento.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Tú abres la mano y hartas de bondad a todo viviente.
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
Yahvé es justo en todos sus caminos, y santo en todas sus obras.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
Yahvé cerca está de cuantos le invocan, de todos los que le invocan de veras.
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
Él hace la voluntad de los que le temen, oye su clamor y los salva.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Yahvé conserva a todos los que le aman, y extermina a todos los impíos.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
Mi boca dirá la alabanza de Yahvé; y toda carne bendecirá su santo Nombre por los siglos de los siglos.

< Псалми 145 >