< Псалми 122 >

1 Давидова песен на възкачванията. Зарадвах се, когато ми рекоха: Да отидем в дома Господен.
Ko e Hiva ʻa Tevita maʻae ʻalu hake. Naʻaku fiefia ʻi heʻenau pehē mai kiate au, “Ke tau ō ki he fale ʻo Sihova.”
2 Ето, нозете ни стоят Отвътре портите ти Ерусалиме.
‌ʻE tuʻu homau vaʻe ki lotoʻā ʻi ho ngaahi matapā, ʻE Selūsalema.
3 Ерусалиме, който си съграден, Като град сглобен в едно;
Kuo langa ʻa Selūsalema ʻo hangē ko e kolo ʻoku māʻopoʻopo:
4 Гдето възлизат племената, Господните племена. Според надеждите на Израиля, За да славят името Господно.
‌ʻAia ʻoku ʻalu hake ki ai ʻae ngaahi faʻahinga, ʻae ngaahi faʻahinga ʻo Sihova, ki he fakamoʻoni ʻa ʻIsileli, ke ʻatu ʻae fakafetaʻi ki he huafa ʻo Sihova.
5 Защото там са поставени престоли за съд, Престолите на Давидовия дом.
He ʻoku fokotuʻu ʻi ai ʻae ngaahi nofoʻa ʻoe fakamaau, ko e ngaahi nofoʻa ʻoe fale ʻo Tevita.
6 Молитствувайте за мира на Ерусалим; Нека благоденствуват ония, които те обичат!
Mou hūfia ke melino ʻa Selūsalema: “ʻE monūʻia ʻakinautolu ʻoku nau ʻofa kiate koe.
7 Мир да бъде отвътре стените ти, Благоденствие в палатите ти!
Ke ʻai ʻae melino ʻi ho ngaahi lotoʻā maka, mo e monūʻia ʻi ho ngaahi fale fakaʻeiʻeiki.”
8 Заради братята и другарите си Ще кажа сега: Мир да е в тебе!
Pea koeʻuhi ko hoku ngaahi kāinga mo hoku ngaahi kaumeʻa, te u lea ni, “Ke ʻiate koe ʻae melino.”
9 Заради дома на Господа нашия Бог Ще търся доброто ти.
Koeʻuhi ko e fale ʻo Sihova ko hotau ʻOtua, te u kumi ke ke lelei ai.

< Псалми 122 >