< Притчи 4 >

1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Притчи 4 >