< Притчи 3 >

1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
[My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
[My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.

< Притчи 3 >