< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.

< Притчи 2 >