< Притчи 18 >

1 Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
2 Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
3 С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
4 Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
5 Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
6 Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
7 Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
8 Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
9 Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
10 Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
11 Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
12 Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
13 Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
14 Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
15 Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
16 Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
17 Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
18 Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
19 Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
21 Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
22 Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
23 Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
24 Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.

< Притчи 18 >