< Числа 1 >

1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
For the Lord said to Moses,
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.

< Числа 1 >