< Числа 33 >

1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Estas fueron las estaciones de los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto divididos en escuadrones bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Moisés apuntó, por orden de Yahvé, los lugares de donde partieron, conforme a sus estaciones. He aquí sus estaciones según sus partidas.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
Partieron de Ramesés, el primer mes el día quince del mes primero. Al día siguiente a la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a la vista de todos los egipcios,
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
mientras los egipcios sepultaban a los que Yahvé había muerto de entre ellos, todos los primogénitos, y Yahvé hacía justicia también contra los dioses de ellos.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Partieron de Sucot, y acamparon en Etam, que está en la frontera del desierto.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Partieron de Etam, y dieron una vuelta hacia Fihahirot, que está frente a Baalsefón, y acamparon delante de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Partieron de Fihahirot, y pasaron por medio del mar hacia el desierto, y después de tres días de camino por el desierto de Etam, acamparon en Mará.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Partieron de Mará, y vinieron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; allí acamparon.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Partieron de Dafcá y acamparon en Alus.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Partieron de Alus y acamparon en Rafidim, donde faltó al pueblo agua para beber.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibrot-Hataavá.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimonfares.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Partieron de Libná y acamparon en Risa.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Partieron de Quehelata y acamparon en el monte Séfer.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Partieron del monte Séfer y acamparon en Haradá.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Partieron de Haradá y acamparon en Maquelot.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Partieron de Tare y acamparon en Mitcá.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Partieron de Esionguéber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la frontera del país de Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Y por orden de Yahvé subió el sacerdote Aarón al monte Hor, y allí murió, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el primer día del quinto mes.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Tenía Aarón ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Entonces el cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, supo que venían los hijos de Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Partieron de Almón-Diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente al Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Partieron de las montañas de Abarim, y acamparon en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Acamparon a lo largo del Jordán, desde Bet- Jesimot hasta Abel-Sitim, en los llanos de Moab.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Yahvé habló a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
“Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando después de pasar el Jordán entrareis en el país de Canaán,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
arrojaréis de delante de vosotros a todos los habitantes del país, y destruiréis todos sus simulacros; destruiréis también todas sus imágenes fundidas y devastaréis todos sus lugares altos.
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
Y tomaréis posesión del país, y en él habitaréis, pues a vosotros os he dado esta tierra para que la poseáis.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Os repartiréis la tierra por suertes con arreglo a vuestras familias; a una grande daréis mayor herencia, y a una pequeña daréis una herencia más pequeña. Cada una tendrá la herencia que le tocare en suerte. Haréis la repartición con arreglo a las tribus de vuestros padres.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Pero si no arrojareis de delante vosotros a los habitantes del país sucederá que los que de ellos dejareis os serán como espinas en vuestros ojos, y como aguijones en vuestros flancos, y os tratarán como enemigos en la tierra que vais a habitar.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Y Yo haré con vosotros eso mismo que tenía resuelto hacer con ellos.”

< Числа 33 >