< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Hijos de Paros: 2.171;
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
hijos de Sefatías: 372;
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
hijos de Ara: 652;
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
hijos de Elam: 1.254;
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
hijos de Zatu: 845;
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
hijos de Zacay: 760;
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
hijos de Binúi: 648;
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
hijos de Bebay: 628;
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
hijos de Azgad: 2.322;
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
hijos de Adonicam: 667;
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
hijos de Bigvay: 2.077;
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
hijos de Adín: 655;
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
hijos de Hasum: 328;
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
hijos de Bezay: 324;
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
hijos de Harif: 112;
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
hijos de Gabaón: 95;
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
varones de Anatot: 128;
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
varones de Bet-azmavet: 42;
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
varones de Micmás: 122;
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
varones del otro Nebo: 52;
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
varones del otro Elam: 1.254;
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
hijos de Harim: 320;
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
hijos de Jericó: 345;
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
hijos de Senaa: 3.930.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
hijos de Imer: 1.502;
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
hijos de Pasur: 1.247;
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
hijos de Harim: 1.017.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Неемия 7 >