< Лука 17 >

1 И рече на учениците Си: Не е възможно да не дойдат съблазните; но горко на онзи, чрез когото дохождат!
Then sayde he to ye disciples it can not be avoyded but that offences will come. Neverthelesse wo be to him thorow whom they come.
2 По-добре би било за него да се окачи един голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето, а не да съблазни един от тия малките.
It were better for him that a mylstone were hanged aboute his necke and that he were cast into ye see then that he shuld offende one of this lytleons.
3 Внимавайте на себе си. Ако прегреши брат ти, смъмри го; и ако се покае прости му.
Take hede to youre selves. If thy brother trespas agaynst the rebuke him:
4 И седем пъти на ден ако ти сгреши, и седем пъти се обърне към тебе и каже: Покайвам се, прощавай му.
and yf he repent forgeve him. And though he sinne agest ye. vii. tymes in a daye and seve tymes in a daye tourne agayne to ye sayinge: it repenteth me forgeve him
5 И апостолите рекоха на Господа: Придай ни вяра.
And the apostles sayde vnto the Lorde: increase oure faith.
6 А Господ рече: Ако имате вяра колкото синапово зърно, казали бихте на тая черница: Изкорени се и насади се в морето, и тя би ви послушала.
And the Lorde sayde: yf ye had faith lyke a grayne of mustard sede and shuld saye vnto this sycamine tree plucke thy selfe vp by the rootes and plant thy selfe in the see: he should obey you.
7 А кой от вас, ако има слуга да му оре или да му пасе, ще му рече веднага, щом си дойде от нива: Влез да ядеш?
Who is it of you yf he had a servaute plowinge or fedinge catell that wolde saye vnto him when he were come from the felde Goo quickly and syt doune to meate:
8 Напротив, не ще ли му рече: Приготви нещо да вечерям, стегни се та ми пошетай, докато ям и пия, и подир това ти ще ядеш и пиеш?
and wolde not rather saye to him dresse wherwith I maye sup and gyrde vp thy selfe and serve me tyll I have eaten and dronken: and afterwarde eate thou and drinke thou?
9 Нима ще благодари на слугата за дето е извършил каквото е било заповядано? [Не вярвам].
Doeth he thanke that servaunt because he dyd that which was commaunded vnto him? I trowe not.
10 Също така и вие, когато извършите все що ви е заповядано, казвайте: Ние сме безполезни слуги; извършихме само това, което бяхме длъжни да извършим.
Soo lyke wyse ye when ye have done all thoose thinges which are commaunded you: saye we are vnprofitable servautes. We have done: ye which was oure duetye to do.
11 И в пътуването Си към Ерусалим Той минаваше границата между Самария и Галилея.
And it chaunsed as he went to Ierusalem that he passed thorow Samaria and Galile.
12 И като влизаше в едно село, срещнаха Го десетина прокажени, които, като се спряха отдалеч,
And as he entred into a certayne toune ther met him ten men yt were lepers. Which stode a farre of
13 извикаха със силен глас, казвайки: Исусе наставниче, смили се за нас!
and put forth their voyces and sayde: Iesu master have mercy on vs.
14 И като ги видя, рече им: Идете покажете се на свещениците. И като отиваха, очистиха се.
When he sawe the he sayde vnto them: Goo and shewe youre selves to the prestes. And it chaunsed as they went they were clensed.
15 И един от тях, като видя, че изцеля, върна се и със силен глас славеше Бога,
And one of them when he sawe that he was clensed turned backe agayne and with a loude voyce praysed God
16 и падна на лице при нозете на Исуса и му благодареше. И той бе самарянин.
and fell doune on his face at his fete and gave him thankes. And the same was a Samaritane.
17 А Исус в отговор му рече: Нали се очистиха десетимата? А где са деветимата?
And Iesus answered and sayde: are ther not ten clensed? But where are those nyne?
18 Не намериха ли се други да се върнат и въздадат слава на Бога, освен тоя иноплеменник?
Ther are not founde that returned agane to geve God prayse save only this straunger.
19 И рече му: Стани и си иди; твоята вяра те изцели.
And he sayde vnto him: aryse and goo thy waye thy faith hath made the whoale.
20 А Исус, попитан от фарисеите, кога ще дойде Божието царство, в отговор им каза: Божието царство не иде така щото да се забелязва:
When he was demaunded of ye pharises when the kyngdome of God shuld come: he answered them and sayde: The kyngdome of God cometh not with waytinge for.
21 нито ще рекат: Ето тук е! Или: Там е! Защото, ето Божието царство е всред вас.
Nether shall men saye: Loo here loo there. For beholde the kyngdome of God is with in you.
22 И рече на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите.
And he sayde vnto the disciples: The dayes will come when ye shall desyre to se one daye of the sonne of man and ye shall not se it.
23 И като ви рекат: Ето, тук е! Да не отидете, нито да тичате подрие им.
And they shall saye to you: Se here Se there. Goo not after them nor folowe them
24 Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден.
for as the lyghtenynge that apereth out of the one parte of the heven and shyneth vnto the other parte of heven: Soo shall the sonne of man be in his dayes.
25 Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение.
But fyrst must he suffre many thinges and be refused of this nacion.
26 И както стана в Ноевите дни, така ще бъде и в дните на Човешкия Син;
As it happened in ye tyme of Noe: So shall it be in the tyme of the sonne of man.
27 ядяха, пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, когато Ное влезе в ковчега, и дойде потопът ги погуби всички.
They ate they dranke they maryed wyves and were maryed even vnto yt same daye yt Noe went into ye arke: and ye floud cam and destroyed the all.
28 Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха,
Lykewyse also as it chaunsed in the dayes of Lot. They ate they dranke they bought they solde they planted they bilte.
29 а в деня, когато Лот излезе от Содом, огън и сяра наваляха от небето и ги погубиха всички,
And even the same daye that Lot went out of Zodom it rayned fyre and brymstone from heven and destroyed them all.
30 подобно на това ще бъде и в деня, когато Човешкият Син ще се яви.
After these ensamples shall it be in the daye when the sonne of man shall appere.
31 В оня ден, който се намери на къщния покрив, ако вещите му са в къщи, да не слиза да ги вземе; също и който е на нива, да не се връща назад.
At that daye he that is on the housse toppe and his stuffe in the housse: let him not come doune to take it out. And lykewyse let not him that is in the feldes turne backe agayne to that he lefte behynde.
32 Помнете Лотовата жена!
Remember Lottes wyfe.
33 Който иска да спечели живота(Или: Душата.) си, ще го изгуби; а който го изгуби, ще го опази.
Whosoever will goo about to save his lyfe shall loose it: And whosoever shall loose his lyfe shall save it.
34 Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло; единият ще се вземе, а другият ще се остави.
I tell you: In that nyght ther shalbe two in one beed the one shalbe receaved and the other shalbe forsaken.
35 Две жени ще мелят заедно; едната ще се вземе, а другата ще се остави.
Two shalbe also a grindynge to gedder: the one shalbe receaved and the other forsaken.
36 Двама ще бъдат на нива; единият ще се вземе, а другият ще се остави].
37 Отговарят му, казвайки: Къде, Господи? А Той им рече: Гдето е трупът, там ще се съберат и орлите.
And they answered and sayde to him: wheare Lorde? And he sayd vnto the: whersoever ye body shalbe thyther will the egles resoorte.

< Лука 17 >