< Лука 17 >

1 И рече на учениците Си: Не е възможно да не дойдат съблазните; но горко на онзи, чрез когото дохождат!
And He spoke to His disciples, It is impossible for offenses not to come: but woe unto him, through whom they come;
2 По-добре би било за него да се окачи един голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето, а не да съблазни един от тия малките.
it is good for him if a millstone is hung around his neck, and he is cast into the sea, rather than that he may offend one of these little ones.
3 Внимавайте на себе си. Ако прегреши брат ти, смъмри го; и ако се покае прости му.
Take heed to yourselves. If thy brother may sin, rebuke him; if he may repent, forgive him.
4 И седем пъти на ден ако ти сгреши, и седем пъти се обърне към тебе и каже: Покайвам се, прощавай му.
But if he may sin against thee seven times a day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
5 И апостолите рекоха на Господа: Придай ни вяра.
And the apostles said to the Lord, Increase our faith.
6 А Господ рече: Ако имате вяра колкото синапово зърно, казали бихте на тая черница: Изкорени се и насади се в морето, и тя би ви послушала.
And the Lord said, If you have faith as a grain of mustard seed. you should say to this sycamine tree, Be thou plucked up, and planted in the sea; and it would obey you.
7 А кой от вас, ако има слуга да му оре или да му пасе, ще му рече веднага, щом си дойде от нива: Влез да ядеш?
But which one of you, having a servant plowing or serving a shepherd, who will say to him, having come in from the field, Coming hither sit down immediately?
8 Напротив, не ще ли му рече: Приготви нещо да вечерям, стегни се та ми пошетай, докато ям и пия, и подир това ти ще ядеш и пиеш?
But will he not say to him, Prepare what I may sup, and girding thyself, minister unto me, until I may eat and drink; and after these things you eat and drink?
9 Нима ще благодари на слугата за дето е извършил каквото е било заповядано? [Не вярвам].
Whether does he thank the servant because he did the things which were commanded?
10 Също така и вие, когато извършите все що ви е заповядано, казвайте: Ние сме безполезни слуги; извършихме само това, което бяхме длъжни да извършим.
Likewise also, when you may do those things which are commanded you, say that, We are unprofitable servants; we have done that which we ought to do.
11 И в пътуването Си към Ерусалим Той минаваше границата между Самария и Галилея.
And it came to pass, while He was journeying to Jerusalem, and He was going through the midst of Samaria and Galilee.
12 И като влизаше в едно село, срещнаха Го десетина прокажени, които, като се спряха отдалеч,
He coming into a certain village, ten lepers met Him, who stood afar off;
13 извикаха със силен глас, казвайки: Исусе наставниче, смили се за нас!
and lifting up their voice, saying, Thou, Jesus, Master, have mercy on us.
14 И като ги видя, рече им: Идете покажете се на свещениците. И като отиваха, очистиха се.
And seeing, He said to them, Go and show yourselves to the priest. And it came to pass while they were going, they were cleansed:
15 И един от тях, като видя, че изцеля, върна се и със силен глас славеше Бога,
and one of them, seeing that he was healed, returned, with a loud voice glorifying God,
16 и падна на лице при нозете на Исуса и му благодареше. И той бе самарянин.
and he fell upon his face at His feet, giving thanks to Him: and he was a Samaritan.
17 А Исус в отговор му рече: Нали се очистиха десетимата? А где са деветимата?
And Jesus responding said, Were not the ten cleansed?
18 Не намериха ли се други да се върнат и въздадат слава на Бога, освен тоя иноплеменник?
Where are the nine? And they were not found returning to give thanks to God, except this one foreigner.
19 И рече му: Стани и си иди; твоята вяра те изцели.
And He said to him, having arisen, go: thy faith hath saved thee.
20 А Исус, попитан от фарисеите, кога ще дойде Божието царство, в отговор им каза: Божието царство не иде така щото да се забелязва:
Then being interrogated by the Pharisees, when the kingdom of God is coming, He responded to them and said, The kingdom of God comes not with observation:
21 нито ще рекат: Ето тук е! Или: Там е! Защото, ето Божието царство е всред вас.
neither will they say; Lo, here! or, there! for behold, the kingdom of God is among you.
22 И рече на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите.
And He said to the disciples, The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of man, and will not see it.
23 И като ви рекат: Ето, тук е! Да не отидете, нито да тичате подрие им.
And they will say to you, Lo, here! lo, there! go not away, nor follow them.
24 Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден.
For as the lightning, flashing out of the one part under the heaven, gleams into the other part under heaven, so shall be the Son of man in His day.
25 Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение.
But it behooves Him first to suffer many things and to be set at nought by this generation.
26 И както стана в Ноевите дни, така ще бъде и в дните на Човешкия Син;
And as it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of man.
27 ядяха, пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, когато Ное влезе в ковчега, и дойде потопът ги погуби всички.
They were eating, they were drinking, they were marrying, they were getting married, until the day on which Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
28 Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха,
Likewise also as it was in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
29 а в деня, когато Лот излезе от Содом, огън и сяра наваляха от небето и ги погубиха всички,
and on the day on which Lot went out from Sodom, fire and brimstone rained from heaven and destroyed them all.
30 подобно на това ще бъде и в деня, когато Човешкият Син ще се яви.
According to these things it will be in the day the Son of man is revealed.
31 В оня ден, който се намери на къщния покрив, ако вещите му са в къщи, да не слиза да ги вземе; също и който е на нива, да не се връща назад.
In that day, let not him who is on the house, and his goods in the house, come down to take them: and likewise let not him who is in the field turn back.
32 Помнете Лотовата жена!
Remember Lot's wife.
33 Който иска да спечели живота(Или: Душата.) си, ще го изгуби; а който го изгуби, ще го опази.
Whosoever may seek to save his soul shall lose it: and whosoever shall lose it shall find it.
34 Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло; единият ще се вземе, а другият ще се остави.
I say unto you, on that night two men shall be on one bed; the one shall be taken and the other left.
35 Две жени ще мелят заедно; едната ще се вземе, а другата ще се остави.
Two women shall be grinding at the same mill; the one shall be taken, and the other shall be left.
36 Двама ще бъдат на нива; единият ще се вземе, а другият ще се остави].
37 Отговарят му, казвайки: Къде, Господи? А Той им рече: Гдето е трупът, там ще се съберат и орлите.
Responding they say to Him, Where, Lord? And He said to them, Where the body is, there the eagles will also be gathered together.

< Лука 17 >