< Левит 9 >

1 На осмия ден Моисей повика Аарона и синовете му и Израилевите старейшини;
And it was on the day eighth he summoned Moses Aaron and sons his and [the] elders of Israel.
2 и рече на Аарона: Вземи си мъжко теле в принос за грях, и овен за всеизгаряне, без недостатък, та ги принеси пред Господа.
And he said to Aaron take for yourself a male calf a young one of [the] herd to a sin offering and a ram to a burnt offering unblemished and present [them] before Yahweh.
3 И да говориш на израилтяните, казвайки: Вземете козел в принос за грях, и за всеизгаряне теле и агне, едногодишни, без недостатък,
And to [the] people of Israel you will speak saying take a male goat of goats to a sin offering and a male calf and a male lamb sons of a year unblemished to a burnt offering.
4 и за примирителен принос юнец и овен, за да ги пожертвувате пред Господа, и хлебен принос омесен с дървено масло; защото днес ще ви се яви Господ.
And an ox and a ram to peace offerings to sacrifice before Yahweh and a grain offering mixed with oil for this day Yahweh he will appear to you.
5 И тъй, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа.
And they took [that] which he had commanded Moses to [the] face of [the] tent of meeting and they drew near all the congregation and they stood before Yahweh.
6 И Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите; и Господната слава ще ви се яви.
And he said Moses this [is] the thing which he has commanded Yahweh you will do and it may appear to you [the] glory of Yahweh.
7 Тогава рече Моисей на Аарона: Пристъпи при олтара та принеси приноса си за грях и всеизгарянето си, и направи умилостивение за себе си и за людете; принеси и приноса за людете и направи умилостивение за тях, според както заповяда Господ.
And he said Moses to Aaron draw near to the altar and offer sin offering your and burnt offering your and make atonement for yourself and for the people and offer [the] present of the people and make atonement for them just as he has commanded Yahweh.
8 Аарон, прочее, пристъпи при олтара та закла телето на приноса за грях, което беше за него.
And he drew near Aaron to the altar and he cut [the] throat of [the] male calf of the sin offering which [was] for himself.
9 А синовете на Аарона му донесоха кръвта; и той след като натопи пръста си в кръвта и я тури върху роговете на олтара, изля кръвта в подножието на олтара;
And they presented [the] sons of Aaron the blood to him and he dipped finger his in the blood and he put [it] on [the] horns of the altar and the blood he poured to [the] base of the altar.
10 а тлъстината, бъбреците, и булото на дроба от приноса за грях изгори на олтара, според както Господ беше заповядал на Моисея.
And the fat and the kidneys and the lobe from the liver from the sin offering he made smoke the altar towards just as he had commanded Yahweh Moses.
11 А месото и кожата изгори на огън вън от стана.
And the flesh and the hide he burned with fire from [the] outside of the camp.
12 Закла и всеизгарянето; и синовете на Аарона му представиха кръвта, с която поръси олтарът наоколо.
And he cut [the] throat of the burnt offering and they brought forward [the] sons of Aaron to him the blood and he sprinkled it on the altar all around.
13 Тогава му донесоха всеизгарянето, къс по къс, с главата; и ги изгори на олтара;
And the burnt offering they brought forward to him to pieces its and the head and he made [them] smoke on the altar.
14 и изми вътрешностите и нозете, и изгори ги на олтара, върху всеизгарянето.
And he washed the entrails and the legs and he made [them] smoke on the burnt offering the altar towards.
15 Тогава принесе приноса за людете, като взе козела на приноса за грях, който беше за людете, закла го, и го принесе за грях, както и първото.
And he presented [the] present of the people and he took [the] male goat of the sin offering which [was] for the people and he cut throat its and he made a sin offering it like the first [offering].
16 И представи всеизгарянето и го принесе според наредбата.
And he presented the burnt offering and he offered it according to the ordinance.
17 Принесе и хлебния принос, напълни ръката си от него, и го изгори на олтара, освен утринното всеизгаряне.
And he presented the grain offering and he filled palm his some of it and he made [it] smoke on the altar besides [the] burnt offering of the morning.
18 Закла още юнеца и овена на примирителната жертва, която беше за людете; и синовете на Аарона му представиха кръвта, (с която поръси олтарът наоколо),
And he cut [the] throat of the ox and the ram [the] sacrifice of the peace offerings which [was] for the people and they brought forward [the] sons of Aaron the blood to him and he sprinkled it on the altar all around.
19 и тлъстините от юнеца, а от овена - опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите, бъбреците и булото на дроба;
And the fat from the ox and from the ram the fat tail and the covering and the kidneys and [the] lobe of the liver.
20 и като туриха тлъстините върху гърдите, той изгори тлъстините върху олтара.
And they placed the fat on the breasts and he made smoke the fat the altar towards.
21 А гърдите и дясното бедро подвижи Аарон за движим принос пред Господа, според както Моисей беше заповядал.
And the breasts and [the] thigh of the right he waved Aaron a wave-offering before Yahweh just as he had commanded Moses.
22 Тогава Аарон подигна ръцете си към людете и ги благослови; и, както беше вече принесъл приноса за грях, всеизгарянето, и примирителните приноси, слезе.
And he lifted up Aaron (hands his *QK) to the people and he blessed them and he came down from when offered the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
23 И Моисей и Аарон, като влязоха в шатъра за срещане, при излизането си благословиха людете; и Господната слава се яви на всичките люде.
And he went Moses and Aaron into [the] tent of meeting and they came out and they blessed the people and it appeared [the] glory of Yahweh to all the people.
24 И огън излезе от пред Господа и пояде всеизгарянето и тлъстините върху олтара; и като видяха това, всичките люде издадоха силен вик и паднаха на лице.
And it went out fire from to before Yahweh and it consumed on the altar the burnt offering and the fat and it saw all the people and they shouted and they fell on faces their.

< Левит 9 >